Beispiele für die Verwendung von "begged" im Englischen
Übersetzungen:
alle224
просить79
умолять78
вымаливать18
попросить11
клянчить8
попрошайничать5
взмолиться4
нищенствовать4
побираться1
andere Übersetzungen16
And after the more experienced psychiatrists begged off?
И после того, как многие опытные психиатры отказались?
And so the media industries begged, insisted, demanded that Congress do something.
Медиаиндустрия молила, настаивала, требовала, чтобы Конгресс что-нибудь сделал.
We're two days away from our annual gala, and our host begged off.
У нас два дня до ежегодного праздника, и наш организатор нам отказал.
What hard power the UN has must be begged and borrowed from the member states.
По вопросам, требующим твердой силы, ООН должна заимствовать ее у своих стран-членов.
After being begged to stay on, he did remain president, but as a virtual one-man government.
После многочисленных уговоров он остался президентом, но в качестве, фактически, единоличного правителя.
What happened to the kid who used to make monthly expense spreadsheets and begged you for a job at the car wash?
Что случилось с парнем, который делал ежемесячные таблицы расходов и выпрашивал у тебя работу на автомойке?
We begged our parents for donations, we sucked up to the alumni, we finally got the national council to give us the rest of the money, and the perfect house came on the market.
Мы выпрашивали у родителей пожертвования, выуживали деньги выпускников, в конце концов, убедили национальный совет добавить нам оставшиеся деньги, и идеальный дом появился в продаже.
(At the G-7 Summit President Barack Obama essentially begged the British to spend more; London has responded by considering whether reclassifying intelligence and foreign aid outlays as “military” would allow Britain to technically meet the standard.)
На саммите G-7 президент Барак Обама фактически упрашивал британцев увеличить эту статью расходов. Чем ответил Лондон? Он решает, может ли Британия технически достичь требуемого уровня, если отнесет к статье военных расходов ассигнования на разведывательную деятельность и на оказание помощи иностранным государствам.
That was highly regrettable, particularly in view of the long interruption in the dialogue between the State party and the Committee, and it begged the question as to whether any effort had really been made to comply with the Committee's guidelines on the form and contents of reports.
Это вызывает большое сожаление, особенно в виду того длительного перерыва, который наблюдался в диалоге между государством-участником и Комитетом, что поднимает вопрос относительно того, действительно ли предпринимались какие-либо усилия для соблюдения руководящих принципов Комитета по форме и содержанию докладов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung