Exemples d'utilisation de "begged" en anglais

<>
She begged me make charm. Она просила меня делать приворот.
He practically begged me for work. Он умолял меня, чтобы я дала ему работу.
Our favors aren't begged. Наши услуги не вымаливают.
He begged his father to buy for a bicycle. Он попросил отца купить велосипед.
Until she begged and cried. Пока она не взмолилась и не начала кричать.
I begged for your mercy during the trial and made enemies who seek my life. Я просила помилования для тебя в ходе судебного разбирательства, и получила врагов, которым нужна моя жизнь.
I begged her not to go. Я умолял её не уходить.
I begged for your life. Я вымолила твою жизнь.
I wonder why Ricky here begged you to work a shift today. Интересно, почему Рикки попросил тебя сегодня выйти на работу.
I then slid down to do her with my mouth until she begged and cried. Тогда я опустился ниже и удовлетворял её ртом, пока она не взмолилась и не начала кричать.
It's true that I begged the people here to desist from worshipping false gods and serving the devil. Правда в том, что я просил людей, отказаться от поклонения ложным богам, и служению дьявола.
She begged you not to blaspheme. Она умоляла тебя не богохульствовать.
The Pakistanis practically begged us for it. Пакистанцы её у нас практически вымаливали.
But after a few years, Cissy begged me to retire from that, too. Но через несколько лет Сисси попросила бросить и его.
He put a rope around my neck, but I begged him, and I promised I'd lend him more money. И уже было накинули на шею веревку, но я взмолился пану, я пообещал еще дать ему взаймы.
Robert Banks Jenkinson, Second Earl of Liverpool and First Lord of the Treasury for King George IV, begged Cornelius Buller, Governor of the Bank of England, to act to prevent financial-asset prices from collapsing. Роберт Бэнкс Дженкинсон, Второй Граф Ливерпуля и Первый Лорд Казначейства короля Георга IV, просил Корнелиуса Баллера, Губернатора Государственного Банка Англии, препятствовать падению цен финансовых активов.
I begged him to give me divorce. Я умолял ее дать мне развод.
When she saw that the people were hungry, she begged for food for them. Когда она увидела, что люди голодны, она попросила для них еды.
For decades, countries borrowing from the World Bank and regional development banks have begged for the loan process to be expedited; most cannot afford to wait more than two years to find out whether a loan has been approved. Десятилетиями страны, получающие кредиты Всемирного банка и региональных банков развития, просят ускорить процесс кредитования; большинство из них не могут позволить себе ждать более двух лет, чтобы узнать, одобрен кредит или нет.
I begged them to put in a dimmer. Я умолял их поставить реостат.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !