Beispiele für die Verwendung von "benefits" im Englischen mit Übersetzung "получать пользу"
Übersetzungen:
alle9832
выгода2483
пособие1142
преимущество1083
преимущества977
польза889
льгота732
льготы692
благо597
извлекать выгоду36
получать пользу35
приносить пользу20
получать преимущества10
бенефис2
положительные плоды1
andere Übersetzungen1133
The school benefits by delivering the learning function, and by implementing its unique sustainability plan.
Школа получает пользу, выполняя свою функцию обучения и реализуя свой оригинальный план достижения устойчивости.
Regarding trade, the United States Virgin Islands benefits from duty-free and quota-free export regulations to the mainland, and preferential duty-free access for certain goods to many other countries.
Что касается торговли, то Виргинские острова Соединенных Штатов получают пользу от положений о беспошлинном и бесквотном экспорте в Соединенные Штаты и от преференциального беспошлинного доступа для ряда товаров во многие другие страны.
Eritrea will continue to take appropriate actions aimed at child-centred development, in which children are not just recipients of the benefits of services and programmes, but the focus of development itself.
Эритрея будет и впредь принимать надлежащие меры, направленные на всестороннее развитие детей, когда дети не просто получают пользу от соответствующих услуг и программ, а находятся в центре самого развития.
While the fiscal savings may appear attractive to Cameron in the short term, for the British people - and for the rest of the world, which benefits from Britain's liveliness, civilization, and tradition of democracy - the cost is far too high.
Хотя экономия денег может показаться Кэмерону привлекательной в краткосрочной период, для британцев - и остального мира, который получает пользу от британской живости, культуры и традиций демократии - цена слишком велика.
These cities have also benefited from more efficient public transportation.
Эти города также получили пользу от повышения эффективности общественного транспорта.
Development of Alzheimers’ therapies, for example, is unlikely to benefit from the megafund model.
Развитие лечения для болезни Альцгеймера, например, вряд ли получит пользу от модели мегафонда.
People must feel that their own social group, however they define it, will eventually benefit.
Люди должны чувствовать, что и социальная группа, к которой они принадлежат, – как бы они ее ни называли, – в конечном счете получит пользу.
Most manufacturing enterprises will also benefit from lower energy costs, improving their ability to service their debts.
Большинство промышленных предприятий также получат пользу от более низких цен на энергоносители, повышая этим их способность обслуживать свои долги.
Moreover, exports to the US don’t benefit much from the decline of the euro-dollar exchange rate.
Кроме того, экспортные поставки в США не получают пользу от снижения евро к доллару.
So these places not only help the ecosystem but also help the people who can benefit from the ecosystem.
Поэтому подобные места не только помогают экосистеме но также помогают людям, которые получают пользу от экосистемы.
In the process, the larger public - those not involved in the original production of new knowledge - benefit through classroom instruction.
В этом процессе широкая публика - те, кто не участвует в непосредственном производстве новых знаний - получают пользу от аудиторных занятий.
Violence prevents women from contributing to, and benefiting from, development by restricting their choices and limiting their ability to act.
Насилие лишает женщин возможности вносить вклад и получать пользу от развития, ограничивая их выбор и способность действовать.
Where are the many people who benefit from trade, including the celebrities who care so deeply about alleviating poverty and promoting development?
Где множество людей, получающих пользу от торговли, в том числе "звезды", столь озабоченные борьбой с бедностью и содействием развитию?
The economy has also benefited from its openness to foreign investment, with the stock of foreign direct investment in Chile topping 80% of GDP.
Экономика также получила пользу от её открытости к иностранным инвестициям: акции прямых иностранных инвестиций в Чили превышают 80% ВВП.
Regional economies would benefit from the same networks of high-paying research jobs, entrepreneurs, investors, and service providers that traditional life-sciences innovation hubs create.
Региональная экономика получит пользу от такой же сети высокооплачиваемой исследовательской работы, предпринимателей, инвесторов, сервис-провайдеров, которые создаются от традиционных инновационных центров жизненный наук.
To benefit from Information and Communication Technologies (ICTs) an economy requires, in addition to sophisticated telecommunications infrastructure, fundamental advances in basic literacy and secondary technical education.
Для того, чтобы получать пользу от Информационных и компьютерных технологий (ИКТ), любая экономика требует, в дополнение к сложной телекоммуникационной инфраструктуре, наличия базовых достижений в распространении начальной грамотности и среднего технического образования.
But now some of the countries that have benefited from these programs face a new challenge: sustaining the gains they have made once external support is withdrawn.
Но теперь некоторые страны, получившие пользу от этих программ, сталкиваются с новой проблемой: сохранить свои достижения после прекращения внешней поддержки.
So if we want to help the orangutans - what I actually set out to do - we must make sure that the local people are the ones that benefit.
Если мы хотим помочь орангутангам - а это было моей первоначальной целью - мы должны позаботиться о том, чтобы именно местные жители получили пользу от этого проекта.
Europe perhaps benefited more than any other part of the world from nuclear deterrence, because it helped to preserve peace during the Cold War and prevented nuclear proliferation.
Возможно, Европа больше, чем какая-либо другая часть мира, получила пользу от ядерного сдерживания, т.к. она помогла сохранить мир во времена холодной войны, а также предотвратила наращивание и распространение ядерных вооружений.
Europe has benefited from Britain’s democratic traditions, its openness to the rest of the world, its impatience with bureaucratic obstruction, and even its skepticism toward abstract utopian schemes.
Европа получает пользу от демократических традиций Британии, её открытости остальному миру, её нетерпимости к бюрократическим препонам и даже её скептицизма по поводу абстрактных, утопических проектов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung