Beispiele für die Verwendung von "bilateral investment treaty" im Englischen

<>
The general framework it provides could be particularly valuable for China and the European Union, as they attempt to negotiate a bilateral investment treaty (BIT). Эти общие принципы могли бы стать особенно полезны для Китая и Евросоюза, которые пытаются договориться о двустороннем инвестиционном соглашении (ДИС).
On bilateral investment treaties, a “Regional Round Table for the Protection, Treatment and Promotion of Foreign Direct Investment” was held in Dubrovnik, Croatia, on 28 and 29 May 2001. Что касается двусторонних инвестиционных соглашений, то 28 и 29 мая 2001 года в Дубровнике, Хорватия, было проведено региональное совещание «за круглым столом» по вопросу защиты, режима и поощрения прямых иностранных инвестиций.
The representative of Uganda expressed his gratitude for a number of DITE activities that had been carried out in or for his country, particularly the bilateral investment treaties negotiations, supported by the Government of Germany, the Investment Policy Review of Uganda and the Investment Guide to Uganda. Представитель Уганды выразил признательность ОИТП за ряд мероприятий, проведенных в его стране или для нее, в частности, в связи с работой, касающейся переговоров по двусторонним инвестиционным соглашениям при содействии со стороны правительства Германии и подготовки обзора инвестиционной политики Уганды и Инвестиционного руководства по Уганде.
Last October, Naftogaz initiated the arbitration proceedings saying that their Crimean assets are protected under a Russia-Ukraine bilateral investment treaty. В октябре прошлого года компания Нафтогаз инициировала арбитражное разбирательство, заявив, что ее крымские активы защищены двусторонним российско-украинским договором об инвестициях.
Similarly, the US-Uruguay Bilateral Investment Treaty and the US-Peru Trade Promotion Agreement both have annexes that effectively exclude sovereign debt. Аналогично, Двухсторонний инвестиционный договор между США и Уругваем и Соглашение о продвижении торговли между США и Перу ? оба имеют приложения, которые эффективно исключают суверенный долг.
That is why the EU and China should work to complete the bilateral investment treaty that they have been negotiating for years, with limited progress. Именно поэтому, ЕС и Китай должны стремиться к завершению двустороннего инвестиционного договора, над котором они вели переговоры в течение многих лет, с ограниченным прогрессом.
A high-quality US-China bilateral investment treaty would create a level playing field for American companies, giving them better access to China’s large market. Качественный американо-китайский двусторонний инвестиционный договор мог бы выровнять условия игры для американских компаний, предоставив им более широкий доступ на крупный китайский рынок.
However, that was not always true, either because there was no domestic remedy or because the State of nationality or the host State had not become a party to ICSID or to a bilateral investment treaty. Однако не всегда дело обстоит именно так, будь то в силу отсутствия внутренних средств правовой защиты или в силу того, что государство гражданства или принимающее государство не является участником механизма МЦУИС или двустороннего договора по инвестициям.
In accordance with this general principle (which is undoubtedly declaratory of general international law), whether there has been a breach of the bilateral investment treaty and whether there has been a breach of contract are different questions. В соответствии с этим общим принципом (который, бесспорно, является декларацией общего международного права) вопросы о том, имело ли место нарушение двустороннего инвестиционного договора и имело ли место нарушение контракта, представляют собой два разных вопроса.
Ongoing negotiations between the two governments over a prospective bilateral investment treaty, and talks among several governments to liberalize trade in environmental goods and government procurement were among the handful of initiatives offering the prospect of a positive turn in the relationship. Продолжавшиеся переговоры между двумя правительствами по вопросу о заключении двустороннего договора об инвестициях, а также переговоры между несколькими правительствами по вопросу о либерализации торговли экологически чистыми товарами и государственных закупок были одними из немногих инициатив, свидетельствовавших о возможности положительного поворота в этих отношениях.
Argentina case examined the respondent's subsidiary argument according to which Argentina should be exempted from liability for its alleged breach of the 1991 bilateral investment treaty between the United States of America and the Argentine Republic in light of the existence of a state of necessity or state of emergency due to the severe economic, social and political crisis in the country as of 2000. Argentina case, изучил дополнительную аргументацию ответчика, согласно которой Аргентина должна быть освобождена от ответственности за предполагаемые нарушения ею двустороннего инвестиционного договора 1991 года, заключенного между Соединенными Штатами Америки и Аргентинской Республикой по причине состояния необходимости или чрезвычайного положения в результате тяжелого экономического, социального и политического кризиса в стране в 2000 году.
It was generally felt that such a requirement would be unnecessarily burdensome and that the existing wording in article 3, paragraph (3) (d) adequately covered all situations, including disputes arising out of a bilateral investment treaty or involving an arrangement, involving some oral part. Согласно общему мнению, подобное требование будет излишне обременительным и нынешняя формулировка подпункта 3 (d) статьи 3 уже охватывает должным образом все ситуации, включая споры, возникающие из международного двустороннего инвестиционного договора или связанные с какой-либо договоренностью, в том числе частично устной.
Thousands of Italian bondholders refused Argentina’s debt-restructuring deal, successfully arguing that the Italy-Argentina investment treaty gave them the right to pursue compensation through investor-state arbitration. Тысячи итальянских держателей облигаций отказались от сделки с Аргентиной по реструктуризации долга, успешно утверждая, что итало-аргентинский инвестиционный договор дает им право на получение компенсации через арбитражный суд государства-инвестора.
The year 2016 began with the stock of cross-border, bilateral investment at $90 billion and trade flows having just reached $600 billion per year. В начале 2016 года объемы двусторонних инвестиций составили 90 миллиардов долларов, а объем торговли достиг 600 миллиардов долларов.
With trade tensions now mounting, hopes of a breakthrough on a US-China investment treaty have been all but dashed. В условиях растущей напряженности торговых отношений надежды на радикальный сдвиг в вопросе американо-китайского инвестиционного договора практически нет.
At the same time, it is “constructive” in the sense of identifying areas of sufficient commonality to create new public goods, such as bilateral investment treaties, a non-nuclear Korean Peninsula, and a global agreement on climate change. В то же время, эта система является «конструктивной» в том смысле, что она помогает определить области с достаточной общностью, чтобы создать новые общественные блага, такие как двусторонние инвестиционные договоры, неядерный статус Корейского полуострова, и глобальное соглашение по изменению климата.
So, before the blowback begins, policymakers would do well to heed the strong precedent for excluding sovereign debt from a US investment treaty. Таким образом, до начала «отскока» политикам не мешало бы обратить внимание на сильный прецедент для исключения суверенного долга из инвестиционного договора с США.
The SED meeting next week in Beijing will focus on five areas: integrity of trade and product safety; balanced economic development, including financial sector reform; energy efficiency and security; environmental sustainability; and bilateral investment. На встрече СЭД на следующей неделе в Пекине будет уделено внимание следующим пяти аспектам: целостность торговли и безопасность продукции; сбалансированное экономическое развитие, в том числе реформа финансового сектора; эффективность и безопасность энергетики; защита окружающей среды; а также двусторонние инвестиции.
Investment treaty matters have also contributed to the relatively high percentage of cases (approximately 40 per cent) in which a request was received where at least one State or State entity was involved. Кроме того, относительно большая доля дел (около 40 процентов) с участием по крайней мере одного государства или государственного предприятия касается вопросов, связанных с инвестиционными соглашениями.
The trade confrontation between the US and China will also affect bilateral investment flows. Торговая конфронтация между США и Китаем повлияет и на двусторонние инвестиционные потоки.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.