Beispiele für die Verwendung von "blade adjustment mechanism" im Englischen

<>
Neither does "efficiency" refer to the delicate adjustment mechanism which causes stock prices to move up or down by fractions of a point in response to modest changes in the relative pressure of buyers and sellers. Это понятие не относится и к описанию механизма тонкого регулирования цен на акции, который изменяет их на дробную часть пункта вверх или вниз в ответ на малейшие изменения в соотношении спроса и предложения.
Migration is, of course, part of the adjustment mechanism that makes America work as a single market with a single currency. Конечно, миграция является частью механизма корректировки, который заставляет Америку работать как единый рынок с единой валютой.
Unlike most other developed countries, Germany’s tax system lacks an automatic adjustment mechanism to prevent inflation from pushing households into higher tax brackets. В отличие от большинства других развитых стран, в налоговой системе Германии отсутствует механизм автоматической корректировки для того, чтобы из-за инфляции домохозяйства не переходили в более высокие налоговые категории.
Labor mobility is an important part of the adjustment mechanism in the US. Мобильность рабочей силы в США является важной составной частью механизма приспособления к изменениям в экономической конъюнктуре.
For countries/currency areas with few education-related expense claims, the maximum admissible expenditure adjustment mechanism was triggered only if a minimum of five claims exceeded the existing maximum admissible expenditure limit; Для стран/валютных зон с небольшим числом требований о покрытии расходов, связанных с образованием, механизм корректировки максимально допустимых расходов срабатывает только в том случае, если существующий предел максимально допустимых расходов превышен как минимум в пяти требованиях;
The working group was cognizant of the fact that the movement of the base/floor salary scale had been the adjustment mechanism under the previous system, but noted that the main concern of the General Assembly had at the time been the automaticity of increases through the direct link between the amounts and the movement of the base/floor salary scale. Рабочей группе было известно, что изменение ставок шкалы базовых/минимальных окладов использовалось в качестве механизма корректировки в рамках прежней системы, однако они отметили, что основную озабоченность Генеральной Ассамблеи в то время вызывало автоматическое повышение размеров выплат на основе прямой увязки сумм выплат с изменением ставок шкалы базовых/минимальных окладов.
For currency areas with few staff members, the maximum admissible expenditure adjustment mechanism was triggered only if a minimum of five claims exceeded the existing maximum admissible expenditure level. Для валютных зон с небольшим числом сотрудников механизм корректировки максимально допустимых расходов применяется лишь тогда, когда минимум в пяти требованиях превышается установленный уровень максимально допустимых расходов.
Sometimes, it will even be entitled to seek an adjustment for any material adverse event beyond its control (although a mechanism expressed in such generalised terms would generally be considered too vague today). Иногда он даже получает право на внесение коррективов в случае любого существенного неблагоприятного события, которое ему неподконтрольно (хотя сегодня оговаривание такого механизма в столь обобщенном виде в целом будет считаться слишком расплывчатым).
Notwithstanding the increases due to the adjustment of the remuneration of judges and the application of the floor/ceiling mechanism, there was no overexpenditure in budget lines relating to the judges'pension scheme under part I, “Recurrent expenditure”, and special allowances of judges and compensation to judges ad hoc under part III, “Case-related costs”. Несмотря на увеличение расходов, вызванное корректировкой вознаграждения судей и применением механизма нижнего/верхнего предела, перерасхода по бюджетным статьям, касающимся пенсионного плана судей в части I «Периодические расходы» и специальных надбавок судей и вознаграждения судей ad hoc в части III «Расходы, связанные с делами», не возникло.
The Board is of the view that the recording of end-of-service liabilities into the accounts calls for a comprehensive and effective funding strategy, as overall accounting for end-of-service and post-retirement liabilities has been achieved in most cases through an adjustment to reserves and fund balances, which does not constitute a proper funding mechanism. Комиссия полагает, что учет обязательств, связанных с выплатами при прекращении службы, на соответствующих счетах требует наличия всеобъемлющей и эффективной стратегии финансирования, поскольку в большинстве случаев общий учет обязательств, связанных с выплатами при прекращении службы и после выхода на пенсию, достигается путем внесения соответствующих корректировок в сумму резервов и остатков средств, что не является надлежащим механизмом финансирования.
Based on the overwhelmingly positive feedback received from participating Governments and institutions over the years, and the ongoing adjustment in approach and regional focus, the Programme is today regarded as a logical, cost-effective and sustainable mechanism to impart knowledge on migration policy and provide management expertise to migration managers in different parts of the world. С учетом чрезвычайно позитивного отклика участвующих правительств и институтов на протяжении последних лет и текущей корректировки подхода и региональной направленности в настоящее время эта программа рассматривается в качестве логичного, экономичного с точки зрения затрат и надежного механизма информирования руководителей, занимающихся вопросами миграции в различных частях мира, по вопросам политики в области миграции и практическом опыте в сфере управления.
It's a blade release mechanism on the handle. В рукоятке есть механизм, освобождающий лезвие.
This dampens the need for the exchange rate to function as a mechanism of adjustment for potential shocks. Это снижает необходимость курса обмена функционировать в качестве механизма регулирования потенциальных шоков.
The single currency took away its members’ most important mechanism for adjustment – the exchange rate – and the eurozone circumscribed monetary and fiscal policy. Единая валюта лишила страны еврозоны самого важного механизма адаптации (валютный курс), при этом ограничив их монетарную и фискальную политику.
In his provocative American Economic Review paper “A Theory of Optimum Currency Areas,” Mundell argued that as long as workers could move within a currency region to where the jobs were, the region could afford to forgo the equilibrating mechanism of exchange-rate adjustment. В своей провокационной работе «Теория оптимальных валютных зон», опубликованной в журнале American Economic Review (Американское экономическое обозрение), Манделл утверждал, что, до тех пор пока рабочие могут перемещаться в пределах валютного региона туда, где имеются рабочие места, данный регион может позволить себе отказаться от уравновешивающего механизма регулирования валютного курса.
They are second-best local-policy responses to an ineffective mechanism for international adjustment (or non-adjustment). Они являются вторым лучшим местным политическим ответом на неэффективный механизм международного регулирования (или нерегулирования).
Mr. Sach (Director, Programme Planning and Budget Division) said that the mechanism for determining the post adjustment multiplier was quite a complicated one, which did not move in lockstep with the consumer price index. Г-н Сейч (Директор Отдела по планированию программ и составлению бюджета по программам) говорит, что механизм для определения множителя корректива по месту службы носит довольно сложный характер, и он не изменяется одновременно с изменениями индекса потребительских цен.
They will be driven to tolerate higher inflation as a means of forcing investors into real assets, to accelerate deleveraging, and as a mechanism for facilitating downward adjustment in real wages and home prices. Они будут вынуждены терпеть более высокую инфляцию в качестве средства принуждения инвесторов вкладывать в недвижимое имущество для ускорения сокращения доли заемных средств, а также в качестве механизма для облегчения нисходящей коррекции реальной заработной платы и цен на жилье.
When that happens, we see the true result of loose monetary policy: not the creation of more economic activity, but the destruction of the natural mechanism of economic coordination and adjustment, robbing the system of its resilience. Когда это происходит, мы видим истинный результат мягкой денежно-кредитной политики: не создание экономической активности, а разрушение естественных механизмов экономической координации и регулировки, забирающее у системы ее устойчивость.
This time around, it seems that the more flexible — and much weaker rouble — will be used as a main shock absorber if the world crisis deepens, and should provide a mechanism for a rapid balance-of-payments adjustment. На этот раз в случае углубления мирового кризиса в качестве основного буфера будет использован, видимо, более гибкий – и намного более слабый – рубль, что обеспечит механизм быстрого выравнивания внешнего платежного баланса.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.