Beispiele für die Verwendung von "boiler rooms" im Englischen
3A-2.3 Engine and boiler rooms shall have two exits of which one may be an emergency exit.
3А-2.3 Машинные и котельные помещения должны иметь два выхода, один из которых может служить аварийным.
Stairways and ladders leading to machinery spaces and boiler rooms shall be fixed permanently and made of steel or equivalent material.
Наклонные и вертикальные трапы, ведущие в машинные и котельные помещения, должны быть жестко закреплены и изготовлены из стали или другого равноценного материала.
Stairways and ladders leading to machinery spaces, boiler rooms and bunkers shall be fixed permanently and made of steel or equivalent material.
Наклонные и вертикальные трапы, ведущие в машинные помещения, котельные и бункеры, должны быть жестко закреплены и изготовлены из стали или другого равноценного материала.
3A-1.5 Bulkheads, ceilings and doors of machinery spaces and boiler rooms shall be made of steel or other equally fire-resistant material.
3А-1.5 Переборки, подволоки и двери машинных отделений и котельных должны быть изготовлены из стали или другого эквивалентного по огнестойкости материала.
“[12-1.5] Bulkheads, ceilings and doors of machinery spaces and boiler rooms shall be made of steel or other equally fire-resistant material.
" [12-1.5] Переборки, подволоки и двери машинных отделений и котельных должны быть изготовлены из стали или другого эквивалентного по огнестойкости материала.
The title of Article 10.03b is replaced by the following: “Permanently installed fire-fighting systems for protecting engine rooms, boiler rooms and pump rooms”.
Заглавие статьи 10.03b заменяется следующим текстом: " Стационарные противопожарные системы для защиты машинных отделений, котельных отделений и насосных отделений ".
[Combustion air needed for the internal combustion engines intended for vessel propulsion shall not be drawn from the engine rooms, boiler rooms or pump rooms.
[Питательный воздух для главных двигателей внутреннего сгорания, предназначенных для движения судна, не должен поступать из машинных, котельных или насосных отделений.
For the protection of spaces in engine rooms, boiler rooms and pump rooms, only permanently fixed fire-extinguishing installations are permitted which use the following extinguishing agents:
Для обеспечения противопожарной защиты в машинных, котельных и насосных отделениях допускаются лишь стационарные установки пожаротушения, в которых используются следующие огнетушащие вещества:
12-2.1.2 The accommodation shall be separated from engine- and boiler rooms by gastight bulkheads and from the holds by watertight bulkheads that extend up to the deck.
12-2.1.2 Жилые помещения должны быть отделены от машинно-котельных отделений газонепроницаемыми переборками, а от трюмов- водонепроницаемыми переборками, доходящими до палубы.
17-3.1.2 The accommodation shall be separated from engine- and boiler rooms by gastight bulkheads and from the holds by watertight bulkheads that extend up to the deck.
17-3.1.2 Жилые помещения должны быть отделены от машинно-котельных отделений газонепроницаемыми переборками, а от трюмов- водонепроницаемыми переборками, доходящими до палубы.
Varnishes, paints and similar products having a nitro-cellulose or other highly inflammable base shall not be used for the interior furnishings in a vessel's spaces, machinery spaces and boiler rooms.
Для внутренней отделки помещений судна, в машинных отделениях и котельных не допускается применение лаков, красок и других аналогичных веществ на нитроцеллюлозной или иной легковоспламеняющейся основе.
We propose introducing a requirement to cover the material used in the manufacture not only of the stairways in machinery spaces, boiler rooms and bunkers, but of the vessel as a whole.
Предлагаем ввести требование в отношении материала, из которого могут изготавливаться не только трапы в машинных и котельных отделениях, бункерах, но и по судну в целом.
[12-1.5] should be modified to read: “Bulkheads, ceilings and doors of machinery spaces and boiler rooms and bunkers shall be made of steel or other equally fire-resistant equivalent material.
Пункт [12-1.5] изменить следующим образом: " Переборки, подволоки и двери машинных отделений, и котельных и бункеров должны быть изготовлены из стали или другого эквивалентного по огнестойкости равноценного материала.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung