Beispiele für die Verwendung von "break with" im Englischen
This encouraged Mahathir to make a clean break with the British colonial heritage.
Это вдохновило Махатира на разрыв с британским колониальным наследием.
Zionism was supposed to enable the Jews to break with their history.
Сионизм должен был означать, что евреи могли порвать со своей историей.
His rhetoric of class war suggests a complete break with mainstream social democracy.
Его риторика классовой войны предполагает полный разрыв с господствующей социал-демократией.
After the Vietnam War, Jimmy Carter hoped to make a break with established US policy.
После войны во Вьетнаме Джимми Картер надеялся порвать с тогдашней политикой США.
Even so, they all must make a real and symbolic break with the past.
Даже в этом случае они все должны совершить реальный и символический разрыв со своим прошлым.
It's looking like a tie, which, of course, you could break with the deciding vote.
Это похоже на связь, которую, конечно, Вы могли бы порвать на голосовании.
The break with communism and reunification of Europe is now almost two decades old.
Разрыв с коммунизмом и воссоединение с Европой произошли уже почти два десятилетия назад.
The Soviet period was not a break with the past, but a ratcheting up of it.
«В советский период страна не порвала с прошлым – она начала его укреплять и развивать.
A break with long-established policy by Trump would be damaging in many ways.
Разрыв Трампа с этой устоявшейся политикой может быть опасен по многим причинам.
But, unless they are willing to break with the past, they will not succeed in the present.
Но, до тех пор пока они не будут готовы порвать со своим прошлым, им не удастся добиться успеха в настоящем.
on the other side stands a radical vision that extols a revolutionary "break with capitalism."
с другой стороны стоят радикальные убеждения, которые превозносят революционный "разрыв с капитализмом".
Every now and then, we need to break with the past and take a leap into uncharted territory.
Время от времени мы должны порвать с прошлым и отправиться, куда глаза глядят.
In hindsight, the “new protectionism” of the 1980s was not a radical break with the past.
Если вдуматься, “новый протекционизм” 1980-х годов не был радикальным разрывом с прошлым.
It is as if his personality had become the biggest obstacle to his determination to break with the past.
Это похоже на то, как если бы его личность стала самым большим препятствием перед его решимостью порвать с прошлым.
At the third democratic general elections in 1998, Hungarians voted for a radical break with the past.
На третих демократических выборах в 1998 году, венгры проголосовали за радикальный разрыв с прошлым.
But, at its core, the criticism articulates an astute awareness of Germany’s break with its entire post-WWII European policy.
Но, по своей сути, критика формулирует проницательные осознание того, что Германия порвала со всей своей послевоенной европейской политикой.
Obama’s comments represent a break with the long-standing tradition of official American silence on European monetary affairs.
Комментарии Обамы представляют собой разрыв с давней традицией официального американского молчания в европейских денежных делах.
If the Libyan revolution is to succeed, the country's new leaders must make a clean break with the spirit of the past.
Если ливийская революция хочет преуспеть, то новые лидеры страны должны порвать с духом прошлого.
In this respect, Blair’s premiership marked a fundamental break with the Labor Party’s tax-and-spend tradition.
В этом отношении премьерство Блэра знаменовало собой фундаментальный разрыв с традицией «облагай налогами и трать на всю катушку», свойственной лейбористской партии.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung