Beispiele für die Verwendung von "broadcasts" im Englischen mit Übersetzung "трансляция"

<>
Allow broadcasts and game captures Разрешить трансляции и игровые клипы
Produce live broadcasts from your iPhone. Приложение для проведения прямых трансляций на устройствах iPhone.
Include party chat in Twitch broadcasts Включение командного чата в трансляции Twitch
All live broadcasts are scanned for third party content. Система Content ID проверяет все трансляции и видеовстречи в прямом эфире на предмет совпадения c чужим контентом.
Follow the steps in Solution 2, and CHECK Allow broadcasts and captures. Воспользуйтесь решением 2, чтобы УСТАНОВИТЬ флажок Разрешить трансляции и запись игр.
Follow the steps in Solution 2, but UNCHECK Allow broadcasts and captures. Воспользуйтесь решением 2, чтобы СНЯТЬ флажок Разрешить трансляции и запись игр.
Whoever broke in here didn't do it to stop the broadcasts. Тот, кто сюда проник, не имел целью прекратить трансляции.
Worldwide broadcasts of the beating and killing of protesters have undermined the regime's religious credentials. А трансляции на весь мир избиений и убийств протестующих, подорвали религиозные полномочия режима.
Indeed, Khamenei might well demand that this guarantee cover Farsi broadcasts, financial and political support to opposition groups, and censorship of the Internet. Более того, Хаменеи вполне может потребовать, чтобы эти гарантии также включали трансляции на фарси, финансовую и политическую поддержку оппозиционных групп и цензуру в Интернете.
Suggestions can include people you might already know on Xbox, or fellow gamers who make popular clips or broadcasts about games you like. Рекомендации могут включать пользователей, которых вы уже знаете в Xbox, или игроков, которые делают ролики и трансляции по популярным играм, за которыми вы следите.
Organization of public debates on road safety problems and special radio and television broadcasts, with the participation of road safety experts and representatives of the media. организация общественных диспутов по проблематике безопасности дорожного движения, трансляция специальных радио- и телепередач с участием экспертов по безопасности дорожного движения и представителей средств массовой информации.
United Nations Radio covered CARICOM issues and events in its daily news broadcasts and current affairs magazines, applying a wide range of news in English, Dutch and French-Creole. В своих ежедневных трансляциях новостей и в сводках текущих событий Радио Организации Объединенных Наций освещало проблемы и события КАРИКОМ, используя широкий спектр информационных сообщений на английском, голландском и франко-креольском языках.
It was suggested that better dissemination was needed of concluding observations and recommendations, including through Secretariat initiatives and better use of the Internet, as well as radio broadcasts and live webcasts of treaty body meetings. Прозвучало предложение о том, что необходимо шире распространять заключительные замечания и рекомендации, в том числе через посредство инициатив Секретариата и более эффективного использования Интернета, а также с помощью радиотрансляций и прямых трансляций в Интернете заседаний договорных органов.
The Department also continues to produce programmes in nine non-official languages, including Kiswahili and Portuguese, and to send a reduced number of taped programmes to stations that do not yet have the capacity to receive live broadcasts. Кроме того, Департамент продолжает выпускать программы на девяти неофициальных языках, включая кисуахили и португальский язык, и рассылать ограниченное число программ в записи тем станциям, которые еще не имеют технической возможности принимать прямые трансляции.
To highlight the newly created Human Rights Council during its inaugural high-level segment, the webcasting of Council proceedings, including live broadcasts as well as archived video by date and speaker, was initiated in consultation with OHCHR and the Host Government. Для освещения недавно созданного сегмента высокого уровня первой сессии Совета по правам человека в консультации с УВКПЧ и правительством принимающей страны была организована Интернет-трансляция, включая прямую трансляцию, и показ материалов видеоархива, организованного по датам выступлений и по выступающим.
The Mission acknowledges the significant efforts made by Israel to issue warnings through telephone calls, leaflets and radio broadcasts, and accepts that in some cases, particularly when the warnings were sufficiently specific, they encouraged residents to leave an area and get out of harm's way. Миссия подтверждает факт приложения Израилем существенных усилий к организации оповещения посредством телефонных звонков, листовок и трансляций по радио и признает, что в ряде случаев, особенно когда оповещение было достаточно целевым, оно побуждало жителей покидать соответствующую зону и бежать от опасности.
It broadcasts daily, live and on demand over the Internet, United Nations meetings, such as those of the Security Council, the General Assembly, the Economic and Social Council, the Human Rights Council and press briefings, conferences and events from United Nations Headquarters, as well as major United Nations conferences held at other locations. Она позволяет осуществлять ежедневную трансляцию через Интернет, в реальном масштабе времени и по запросу пользователей, заседаний таких органов Организации Объединенных Наций, как Совет Безопасности, Генеральная Ассамблея, Экономический и Социальный Совет и Совет по правам человека, равно как и брифингов для прессы, конференций и мероприятий из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, а также крупных конференций Организации Объединенных Наций, проводимых в других местах.
Your live broadcast can be interrupted even if you licensed the third-party content in question, or even if you restricted your broadcast to a territory in which you own all the necessary rights. If a rightsholder has previously claimed the content in your video through Content ID, you may ask them to whitelist your channel to facilitate future live broadcasts. Система Content ID может остановить прямую трансляцию, даже если у вас есть лицензия на материалы третьей стороны или если трансляция ведется в стране, где вы обладаете всеми необходимыми правами. В таких случаях вы можете попросить правообладателя внести ваш канал в белый список.
Broadcast online to a large audience. проводить онлайн-трансляции для широкой аудитории;
Required: Skype Meeting Broadcast presenter and attendee Требуется: выступающий и участник Трансляции собраний Skype
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.