Beispiele für die Verwendung von "budding" im Englischen

<>
She's 25 and a budding cosmetologist. Ей 25, и она подающая надежды косметолог.
I have long carried a memory of you as a budding, lively young girl. Я так долго жил воспоминанием о вас как о расцветающей милой девочке.
These polyps are continually budding and branching into genetically identical neighbors. Полипы постоянно почкуются и ответвляются, в результате у них образуются генетически идентичные соседи.
The supplementary activities carried out covered irrigation, weeding, cultivation, budding and fertilization. Дополнительные работы проводились в области орошения, уничтожения сорняков, окулировки и оплодотворения.
And today, the ambition of many working-class Italian mothers is to see their daughters become a successful scantily clad "velina" who, in turn, manages to hit the gossip columns by flirting with the latest muscleman-turned-TV heartthrob or some budding young football player. Сегодня амбиции многих матерей из рабочего класса состоят в том, чтобы видеть, что их дочери становятся успешными полураздетыми "velina", которым удается попасть в рубрики светской хроники, флиртуя с сердцеедом из последнего телевизионного шоу или подающим надежды молодым футбольным игроком.
Stopping Latin America’s Budding Arms Race Остановить гонку вооружений в Латинской Америке
The budding minds of today will have patients tomorrow. Подающие надежду умы сегодня, завтра будут лечить пациентов.
Your budding mind was hardly crushed, and it's med school. Твои подающие надежду умы вряд ли подавятся, и это медицинская школа.
Your receding hairline, your semi-literate son, your budding man-boobs. Твоя отступающая линия волос, твой полуграмотный сын, твоя увеличивающая грудь.
It displays a host of foreign-made hardware for budding intelligence professionals to examine. В центре есть целая выставка военной техники иностранного производства, которая выставлена там для ознакомления с нею молодых разведчиков.
With bank accounts, budding entrepreneurs can establish their creditworthiness and tap responsible, formal lenders. Имея банковский счёт, многообещающие предприниматели могут создать кредитную историю и получить доступ к ответственным, формальным кредиторам.
Stopping Latin America's budding arms race is about as good an idea as there can be. Недопущение возобновления гонки вооружений в Латинской Америке кажется наилучшей из возможных идей.
However, this cooperation represents a short-term, tactical marriage of convenience rather than a budding new strategic alliance. Однако, это сотрудничество представляет собой краткосрочный, тактический «брак по расчету», а не многообещающий новый стратегический альянс.
Obvious signs of development, such as budding breasts, pubic and underarm hair and body odor are appearing sooner in girls. Очевидные признаки развития, такие как растущие груди, лобковые и подмышечные волосы и запах тела, появляются раньше у девочек.
This is where lessons from the OSCE's experience are relevant to Asia's budding efforts to establish a regional architecture. Здесь уроки из опыта ОБСЕ имеют отношение к усилиям Азии по созданию региональной архитектуры.
As elected legislators in ASEAN's established and budding democracies, the members of AIPMC feel that our voices have merit and legitimacy. Как законно избранные в окрепших и перспективных демократических государствах АСЕАН, мы, члены Межпарламентского партийного собрания при АСЕАН в Мьянме по вопросам демократии (AIPMC), чувствуем, что наши голоса имеют авторитет и законность.
But he did take this firm from a budding hedge fund to a pillar of Wall Street, and he didn't do it alone. Но он превратил эту фирму из зарождающегося хедж фонда в опору Уол Стрит, и он сделал это не в одиночку.
I'll have you know I spent every weekend of my budding adolescence scraping fish scales in a leaky row boat with my grandfather. Ты должен знать, что я проводила каждые выходные своей многообещающей юности выскабливая рыбью чешую в дырявой лодке, рядом со своим дедом.
Today, from Iran to Darfur to Zimbabwe to Georgia, the world is witnessing the effects of a budding post-American world, and the picture does not look pretty. Сегодня от Ирана до Дарфура, Зимбабве и Грузии мир является свидетелем последствий развития пост-американского мира, и эта картина нелицеприятна.
At the same time, Argentines and their leaders need to consolidate the budding economy, deal with social inequality, and reconstitute the political system and the integrity of the judiciary. Одновременно аргентинцы и руководство страны должны консолидировать экономику, бороться с социальным неравноправием и воссоздать целостную политическую и юридическую систему страны.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.