Beispiele für die Verwendung von "build up" im Englischen mit Übersetzung "наращивать"
Übersetzungen:
alle275
создавать82
наращивание18
построить15
наращивать13
расти4
застроенный3
застроить3
накопление3
подготовка3
нарастить2
построенный2
нарастание2
построение2
наращиваться2
собрать1
andere Übersetzungen120
But Europe cannot build up its own agriculture to the detriment of the less fortunate.
Но Европа не может наращивать объёмы производства своего сельского хозяйства в ущерб тем, кому повезло меньше.
The GM helps identify, build up, organiseorganize and direct these resources, thus supporting the affected countries in their mainstreaming efforts.
ГМ помогает выявлять, наращивать, организовывать и направлять эти ресурсы, тем самым оказывая помощь затрагиваемым странам в их интеграционных усилиях.
In Asia, it was meant to contain communism, while allowing allies, from Japan to Indonesia, to build up economic strength.
В Азии она должна была сдерживать коммунизм, в то же время позволяя союзникам, от Японии до Индонезии, наращивать экономическую мощь.
It was necessary to build up an international consensus for eco-friendly energy solutions to accelerate technical innovations and lower production costs.
Надо также наращивать международный консенсус в вопросе применения экологически чистых технологий, ускорения внедрения технических новшеств и снижения себестоимости производства.
Looking forward, Japan finds itself perhaps in the strongest economic shape amongst the G-3 members as it continues to expand and build up its reserves.
Забегая вперед, скажем, что Япония оказалась, возможно, в самой хорошей экономической форме среди Большой тройки, поскольку она продолжает наращивать золотовалютные резервы.
Consequently, it is essential to build up areas of consensus and agreements here on those topics of great importance for the future, disarmament and arms control.
И соответственно тут существенно важно наращивать сферы консенсуса и согласия по тем темам, которые имеют большое значение для будущего,- по разоружению и контролю над вооружениями.
Even now, Palestine is a relatively minor security challenge for Israel; the more formidable threats, which have compelled Israel to build up its military considerably, come from the Arab states that surround it.
Даже сейчас Палестина является относительно незначительной проблемой безопасности для Израиля; куда более серьезные угрозы, которые заставили Израиль значительно наращивать свои вооруженные силы, исходят из окружающих его арабских стран.
Owing to the non-implementation of the resolution on the Middle East adopted at the 1995 Conference, the Arab countries faced constant danger and blackmail from Israel, which continued to build up its nuclear capability and to practise a policy of hegemony.
В связи с невыполнением резолюции по Ближнему Востоку, принятой на Конференции 1995 года, арабские страны подвергаются постоянной опасности и шантажу со стороны Израиля, который продолжает наращивать свой ядерный потенциал и проводить политику гегемонии.
Designed to detect the emergence or probability of occurrence and the likely severity of drought, a well-functioning early warning system allows more effective management of the risks associated with drought and helps to build up the drought-preparedness capacity of affected communities.
Предназначенная для выявления потенциальной угрозы засухи или определения степени ее вероятности и ее вероятной интенсивности должным образом функционирующая система раннего оповещения позволяет более эффективно управлять рисками, связанными с засухой, и помогает наращивать потенциал затрагиваемых общин по обеспечению готовности к засухе.
According to Gates, he had told Chinese officials that American arms sales were consistent with past policy and that "as long as they continued to build up their forces on their side of the Taiwan Strait, we would continue to give Taiwan the resources necessary to defend itself."
По словам Гейтса, он сказал китайским официальным лицам, что продажа американского оружия согласуется с политикой в прошлом, и что "до тех пор, пока они будут продолжать наращивать свои силы на своей стороне Тайваньского пролива, мы продолжим обеспечивать Тайвань ресурсами, необходимыми для его защиты".
But, instead of investing, they are building up liquidity.
Но вместо инвестирования они наращивают ликвидные средства.
Despite this, both sides are building up their forces.
Несмотря на это, обе стороны наращивают военную мощь.
The Organization planned to make its roster of consultants and experts more compact and efficient, and was building up its network of leading centres of excellence and its partnership with other organizations of the United Nations system.
Организация планирует сделать свой реестр консультантов и экспертов более компактным и эффективным и в настоящее время наращивает свою сеть центров передового опыта и партнерских связей с другими организациями системы Организации Объединенных Наций.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung