Beispiele für die Verwendung von "bureaucratic" im Englischen
Was it bad luck, miscalculation, or bureaucratic error?
Было ли это невезение, неверный расчёт или ошибка бюрократов?
Second, narrow bureaucratic debate typically trumps security concerns.
Во-вторых, в ходе дебатов на первый план зачастую выходят проблемы безопасности.
Not evil, but bad-tempered, bureaucratic, officious and callous.
Они не злы, но отличаются отвратительным характером, бюрократизмом, назойливостью и бездушием.
You despise corruption and bureaucratic excess; you demand change.
Вы презираете коррупцию и забюрократизованность. Вы требуете перемен.
Regulators are not only human; they are also bureaucratic and subject to political influences.
Законодатели не только люди; они также подвержены бюрократии и политическому влиянию.
3. Efficiencies of scale are often counterbalanced by the inefficiencies of bureaucratic layers of middle management.
3. Экономии от масштабов деятельности часто противостоит неэффективность дополнительных эшелонов бюрократии в среднем звене управления.
To be sure, behind the Union's great schemes lurks another EU, one that is excessively bureaucratic.
По правде говоря, за грандиозными планами по строительству Евросоюза маячит другой ЕС - чрезмерно обюрократившийся.
It is often said – and rightly so – that Europe is too bureaucratic, too unwieldy, too slow to make decisions.
Часто говорят – и, мне кажется, правдиво – о том, что Европа слишком бюрократична, неповоротлива и медленная для того, чтобы принимать решения.
In addition, the criteria for accessing funds should not be burdensome and bureaucratic, and countries most in need should benefit.
Кроме того, критерии доступа к финансированию должны быть необременительными и незабюрократизированными, а выигрывать должны те страны, которые больше всех нуждаются.
So do you see the adoption of this legislation as a benefit, or rather as another burden on the bureaucratic system?
Как вы считаете, утверждение этого закона принесет пользу или дополнительную нагрузку на систему бюрократии?
It sounds bureaucratic and boring, but the distinction matters: CIA doesn’t have a policy agenda, it seeks to inform those agendas.
Звучит это по-чиновничьи скучно, однако здесь нужны четкие разграничения. У ЦРУ нет политических задач, оно должно информировать в интересах постановки таких задач.
Yet their solution – to reduce the role of the state and allow market forces to take over – is actually what fuels cumbersome bureaucratic expansion.
Но предлагаемое ими решение – снизить роль государства и дать волю рыночным силам – в реальности способствует экспансии обременительной бюрократии.
Greece’s idealistic new leaders seem to believe that they can overpower bureaucratic opposition without the usual compromises and obfuscations, simply by brandishing their democratic mandate.
Новые греческие лидеры-идеалисты, похоже, верят, что они смогут преодолеть сопротивление бюрократии без обычных компромиссов и крючкотворства, просто размахивая своим демократическим мандатом.
The major impediments to private-sector development in Azerbaijan are access to finance, monopoly power, bureaucratic red tape, corruption and lack of modern infrastructure, particularly outside Baku.
Важнейшими препятствиями на пути развития частного сектора в Азербайджане являются доступ к финансированию, власть монополий, бюрократия, коррупция и отсутствие современной инфраструктуры, особенно за пределами Баку.
Moreover, a leading economic group was established to enforce bureaucratic compliance, as was a national security council (similar to that in the United States) to coordinate foreign policy.
Более того, была основана лидирующая экономическая группа, чтобы добиться послушания от бюрократов, а также был основан совет национальной безопасности (схожий с советом в США), чтобы координировать внешнюю политику.
National safety standards and inspection regimes reflect the underlying pathologies of the Chinese state, in which lower-ranking officials report only positive information up the bureaucratic food chain.
В то же время ограничение права рабочих на организацию независимых профсоюзов воспрепятствовало контролю безопасности "снизу".
All defendants in criminal trials shall be entitled to obtain a decision within a reasonable period of time free of any bureaucratic procedures which may infringe their constitutional guarantees.
Любое лицо, которому предъявлено обвинение в ходе уголовного разбирательства, имеет право получить соответствующее постановление в разумный срок и без излишних формальностей, нарушающих его конституционные гарантии.
Unfortunately, this has led to problems of social equity and environmental sustainability, which require complex coordination of bureaucratic silos in order to overcome the resistance of powerful vested interests.
К сожалению это привело к проблемам социальной справедливости и экономической устойчивости, которые требуют сложной координации деятельности окопавшихся бюрократов для того, чтобы преодолеть сопротивление влиятельных кругов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung