Beispiele für die Verwendung von "by" im Englischen mit Übersetzung "в силу"
Übersetzungen:
alle149578
на37983
к20545
по18217
за14176
в соответствии с4905
путем1773
в силу1328
в соответствии со649
в разбивке по281
ко269
около232
мимо95
рядом с83
возле64
рядом со14
в разрезе13
подле1
andere Übersetzungen48950
By default, the Planned effective date field displays today’s date.
По умолчанию в поле Плановая дата вступления в силу отображается текущая дата.
Code of Criminal Procedure enacted by Law No. 23 of 2004
Уголовно-процессуальный кодекс, вступивший в силу на основании Закона № 23 2004 года
Rewards, by their very nature, narrow our focus, concentrate the mind;
Награда, в силу своей природы, сужает наш фокус, концентрирует мозг.
An offer becomes effective when it is received by the offeree.
Оферта вступает в силу, когда она получена получателем оферты.
And I think, helping us, people are acting sometimes by ignorance.
И я думаю, чтобы помочь нам. Иногда люди делают что-либо в силу своего невежества.
Since raising capital is difficult and costly, they deleverage by lending less.
В силу того, что привлечение капитала связано с затруднениями и большими затратами, уменьшение доли заёмного капитала производится посредством сокращения займов.
By nature, the costs involved in such data acquisition projects are substantial.
В силу своего характера такие проекты сбора данных сопряжены с существенными расходами.
The Draft Law is slated to be enacted by the fall of 2012.
Новый закон вступит в силу осенью 2012 года.
The Agreement is valid from the moment it is being signed by the Parties.
Соглашение вступает в силу с момента подписания Сторонами.
Effective and expiration dates are handled differently for the Spending thresholds by category policy rule.
Дата вступления в силу и дата окончания срока действия обрабатываются по-разному для правила политики Spending thresholds by category.
Because of its universal character, the draft resolution thereon had traditionally been adopted by consensus.
В силу своего универсального характера проект резолюции по этому вопросу традиционно принимался консенсусом.
Symptoms are often denied by the patient, particularly us men, because we are very brave.
Часто симптомы игнорируются пациентами, в основном нами, мужчинами, в силу своей храбрости.
Names of natural features and dwellings are not to be distinguished by any different inflection;
наименования природных объектов и населенных пунктов не должны иметь расхождений в силу какой-либо иной инфлексии;
The present MOU will come into effect upon adoption by the CMP and the Council.
Настоящий МОП вступит в силу после принятия КС/СС и Советом ГЭФ.
Your sister is mentally incapacitated, and I am protecting her by not letting her take that stand.
Ваша сестра недееспособна в силу душевной болезни, и я защищаю её тем, что не разрешаю ей давать показания.
To make the change take effect, restart the Microsoft Exchange Transport service by running the following command:
Чтобы изменение вступило в силу, перезапустите службу транспорта Microsoft Exchange, выполнив следующую команду:
With ratification only by Hungary, progress toward entry into force of the Protocol has been unexpectedly slow.
Процесс, предваряющий вступление в силу Протокола, развивается неожиданно медленно: его ратифицировала лишь Венгрия.
The Paris accord was concluded by 196 governments last December, and came into force earlier this month.
Парижское соглашение было заключено правительствами 196 стран в декабре 2015 года и вступило в силу в ноябре этого года.
The agreement’s entry into force, though, is subject to ratification by most of the 12 signatories’ legislatures.
Вступление соглашения в силу, однако, зависит от его ратификации большинством из 12 стран-участников.
Denunciation shall take effect one year after the date of receipt of the notification by the Secretary-General.
Денонсация вступает в силу через один год со дня получения уведомления об этом Генеральным секретарем.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung