Sentence examples of "came to an end" in English
That epoch came to an end in 2000, and will not return.
Та эпоха закончилась в 2000 году и больше не вернется.
I was nominated Artist of the Year, my climax came to an end.
В номинации "Художник года" был назван я, кончилась моя кульминация.
We've continued as if the Cold War never came to an end, spending as much on defense as the rest of the world combined.
Мы продолжаем, как будто холодная война никогда не заканчивалась, затрачивая столько же средств на оборону, сколько все остальные страны мира вместе взятые.
Recently, my brief tenure in the British government came to an end, following the completion of an independent review on antimicrobial resistance (AMR) that I had been chairing.
Недавно закончился мой краткий трудовой контракт в британском правительстве, после завершения независимого проекта по оценке антибиотикорезистентности, в котором я председательствовал.
Sheikh Yamani, Saudi Arabia’s former oil minister and a founding architect of OPEC, once said, “The stone age came to an end not for a lack of stones, and the oil age will end, but not for a lack of oil.”
Шейх Ямани, бывший министр нефтяной промышленности Саудовской Аравии и основатель ОПЕК, когда-то сказал: “Каменный век закончился не из-за нехватки камней, и нефтяной век закончится, но не из-за нехватки нефти”.
It's possible that the Universe just began with these conditions in place, but the idea of cosmic inflation was that if the Universe started off with a period of exponential expansion, where there was a large amount of energy inherent to space itself, and then that period came to an end, it would create the hot Big Bang with all of these conditions already in place.
Возможно, что Вселенная родилась уже с этими условиями. Теория космической инфляции состоит в следующем: если Вселенная началась с периода расширения в геометрической прогрессии, в котором было огромное количество неотъемлемой от пространства энергии, а затем этот период закончился, то горячий Большой взрыв произошел бы уже при наличии всех этих условий.
In much of the world, aging societies and declining birth rates mean that the days of abundant labor are coming to an end.
В значительной части мира старение общества и уменьшение рождаемости означают, что время, когда работников было в избытке, кончается.
number_1 RSI moves above 70 – the up trend comes to an end.
number_1 RSI поднимается выше 70 – восходящий тренд заканчивается.
After all, so far virtually every financial crisis has eventually come to an end.
В конце концов, до сих пор, практически каждый финансовый кризис в конечном счете заканчивался.
When the line is below 30, a downtrend is likely to come to an end.
Когда линия падает ниже 30, заканчивается нисходящий тренд.
When the line is above 70, an uptrend is likely to come to an end.
Когда линия находится выше 70, заканчивается восходящий тренд.
So people say, "What's going to happen when Moore's Law comes to an end?"
Иногда спрашивают: "А что будет, когда закончится действие закона Мура?"
You know, if you play your cards right, your days of deviled ham may be coming to an end.
Ты знаешь, если играть грамотно, твои дни питания ветчиной могут закончиться.
After all, recessions generally tend to come to an end on their own, even before there were government stabilization policies.
В конце концов, рецессия обычно имеет тенденцию заканчиваться сама по себе, даже раньше, чем правительства принимают стратегию, направленную на стабилизацию.
But the age of Trump should make us ready to face the consequences once the US-led post-1945 order comes to an end.
Но эра Трампа должна подготовить нас к столкновению с последствиями, как только закончится порядок, введенный Америкой после 1945 года.
The only thing that could come to an end is the world's attention and engagement in Afghanistan, which could well lead to catastrophic consequences.
Единственное, что может закончиться - это внимание мирового сообщества и участие в делах Афганистана, что вполне может привести к катастрофическим последствиям.
Women's issues and problems were addressed on a project basis and as projects come to an end so too do activities and programmes collapse.
Их вопросы и проблемы решались на проектной основе, а проекты начинаются и заканчиваются, и с их окончанием прекращаются деятельность и выполнение программ.
As such, it can be used to determine when a current trend may be coming to an end or when a new trend may be forming.
Таким образом, он может быть использован для определения того, когда текущий тренд заканчивается или когда формируется новый.
Immunity was unavailable in respect of these crimes to anyone and was unavailable ab initio, not just when the official functions of the accused had come to an end”.
Ни у кого нет иммунитета в отношении этих преступлений, и его не было ab initio, не только когда закончился срок официальных полномочий обвиняемого».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert