Beispiele für die Verwendung von "cause trouble" im Englischen
The bear was tagged before it was released, to show that it had been causing trouble.
Прежде чем отпустить медведя, его пометили, чтобы знать, что он причинял беспокойство населению.
They will be too busy thinking about themselves to worry about him or to cause trouble.
Они будут слишком заняты мыслями о самих себе, чтобы беспокоиться о нем или причинять неприятности.
But if the exchange rate is about to cause trouble, there is still good news on the money front.
Но хотя обменный курс вот-вот станет источником проблем, на денежном фронте все еще преобладают хорошие новости.
Yes, some terrorist needles in the refugee haystack will be terrorists and could cause trouble in the E.U.
Разумеется, некоторые террористические иглы в стоге беженцев так и останутся террористами и смогут причинить вред жителям Евросоюза.
Without going as far as these imaginary 34 points six points to start with means they can cause trouble without punishment.
Даже не рассматривая гипотетические 34 очка, стартовые 6 очков означают, что они могут какое-то время безнаказанно совершать нарушения.
I want you to somehow resolve the situation as promptly and avoiding to cause trouble for my sister and those around us as much as possible.
Я хочу, чтобы вы как-то разрешили ситуацию, и как можно скорее, так, чтобы избежать проблем для моей сестры и окружающих.
It is unlikely to cause trouble, but it is also unlikely to fall into line on the security issues that are the mainstay of the SCO's program.
Она вряд ли спровоцирует какие-либо серьезные проблемы, но также она вряд ли будет поддерживать решения других членов в области безопасности — решения, которые являются основой программы ШОС.
As I have argued in this column recurrently, the Sunni powers were going to cause trouble in Syria because they resented the triumph of Bush democracy, the Shiite majoritarian rule in Iraq.
Как я уже неоднократно писал, суннитские силы принесут множество проблем в Сирию, потому что они были возмущены триумфом демократии Буша — правлением шиитов в Ираке.
Mr. Bosco Tanganda, the leader of the military wing of UPC, remains at liberty and continues to cause trouble in Ituri, in an area which is not under the control of the Congolese authorities.
Следует, однако, отметить, что командующий военного крыла Союза конголезских патриотов г-н Боско Танганда по-прежнему находится на свободе и продолжает бесчинствовать в Итури, в зоне, которая не контролируется властями страны.
Brian Gilbertson woke up on New Year’s Day 2007 with a plan that he knew could cause him trouble.
Брайан Гилбертсон (Brian Gilbertson) проснулся в первый день нового 2007 года с планом, который, как он понимал, может обернуться для него проблемами.
This office is lined with ashwood, making it difficult for someone like Scott to cause me any trouble.
Вокруг этого офиса растет ясень, он не дает таким как Скотт доставить мне проблемы.
If you don't cause her no trouble you'll find her at Wilshire Grand Hotel.
Если вы вправду не желаете ей зла найдете ее в Гранд Отеле Уилшир.
When Hans Tietmeyer, a former head of the Bundesbank, was asked by G-7 finance ministers to review its effectiveness, he recommended a new spider, known as the Financial Stability Forum (FSF), which would examine the financial system as a whole and try to identify vulnerabilities that might cause future trouble.
Когда министры финансов стран «большой семерки» попросили Ханса Титмейера, бывшего главу Бундесбанка, оценить эффективность данной системы, он посоветовал создать паука – Форум финансовой стабильности (FSF), который бы приглядывал за финансовой системой в целом и пытался найти в ней уязвимые места, способные привести к проблемам в будущем.
It now takes only a computer and Internet connection to cause serious trouble: intrusion by hackers into protected networks, or the introduction of havoc-wreaking software viruses and worms in sensitive information systems.
Сейчас достаточно иметь компьютер и подключение к сети Интернет, чтобы создать серьезные проблемы: вторжения хакеров в защищенные сети или заброс сеющих хаос программных вирусов и червей в чувствительные информационные системы.
I hope when Dr. McCord took me in, that didn't cause you any trouble.
Надеюсь, когда доктор МакКорд пригласил меня к вам, это не доставило вам новых проблем.
I'm sorry to cause all this trouble, but the reason we're late is we didn't get our alarm call.
Прошу прощения за эти неудобства, но мы опаздываем из-за того, что нас не разбудили.
No, you're messing with me, 'cause you're both trouble makers.
Нет, вы меня не запутаете, вы оба отморозки.
Yet the cornerstone of Europe’s approach – a continent-wide emissions trading system for the greenhouse gases that cause climate change – is in trouble.
Однако основа европейского подхода – общеконтинентальная система торговли выбросами парниковых газов, вызывающих изменение климата – в опасности.
'Cause it was your stupid pot that got me in trouble in the first place.
Потому что из-за твоих дурацких растений я поимела проблемы для начала.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung