Beispiele für die Verwendung von "ceasing" im Englischen mit Übersetzung "переставать"
Übersetzungen:
alle675
прекращать389
прекращаться158
переставать107
прекращение8
смолкать1
andere Übersetzungen12
In other words, entitlement to unemployment benefits is ceasing to be a social right.
Другими словами, право на получение пособия по безработице перестает быть социальным правом.
The sagacious historian and politician Arturo Jauretche liked to say, "It's not about changing our collar; it's about ceasing to be a dog."
Проницательный и дальновидный историк и политик Артуро Джауретче говорил: "Надо не менять поводок, в перестать быть собакой".
Another study at Oxford University found that 47% of job categories are at high risk of ceasing to exist because they can be automated through technology.
Еще одно исследование Оксфордского университета открыло, что 47% категорий рабочих мест находятся в группе высокого риска, что перестанут существовать, потому что они могут быть автоматизированы с помощью технологии.
Greece had ceased to be a “bottomless pit.”
В тот момент Греция уже перестала быть «бездонной ямой».
This is wrongheaded; it's time we cease being dogs.
Это серьезное заблуждение, и настало время перестать быть собаками.
With death one ceases to be a member of society.
С наступлением смерти человек перестает быть членом общества.
Sooner or later, Young argued, meritocratic elites cease to be open;
Рано или поздно, утверждал Янг, меритократические элиты перестают быть открытыми;
Harvey, your lack of emotional awareness never ceases to amaze me.
Харви, твоя эмоциональная непонятливость не перестает удивлять меня.
This means, above all, that they have ceased to take parliaments seriously.
Это, прежде всего, означает, что они перестали воспринимать парламент серьезно.
Others, such as Iran, with its moribund revolution, have never ceased rumbling.
Другие, как Иран с его затихающей революцией, так и не перестают ввязываться в войны.
Suddenly Europe and America (and Israel) will cease to be the primary enemy.
Европа и США (а также Израиль!) мгновенно перестанут для них быть врагами.
So we must cease being ignorant and reactive, and become informed and proactive.
Таким образом, мы должны перестать реагировать и быть неосведомленными и стать информированными и предпринимать профилактику.
Creating wealth, indeed, has ceased to correspond with creating real and meaningful values.
Создание благосостояния, на самом деле, перестало соотноситься с созданием реальных и значимых ценностей.
The options are far more painful if the pie has ceased growing quickly.
Варианты дальнейшего развития событий будут гораздо более болезненными, если пирог перестанет быстро расти.
You know I never cease to marvel at what lies behind a brownstone front.
Знаете я никогда не перестаю удивляться, что скрывается за каменными фасадами.
The Chinese Communist Party has long since ceased to be a traditional Communist party.
КПК уже давным-давно перестала быть традиционной коммунистической партией.
Never cease trying to be the best you can be - that's under your control.
Никогда не переставай стремиться к тому, чтобы быть лучше, чем ты можешь.
More importantly, even the regulators themselves have ceased to believe in obsolete and rigid doctrines.
Что ещё более важно, даже сами работники контролирующих органов перестали верить в устаревшие и непоколебимые доктрины.
For their part, producers of news have long since ceased to believe that news is propaganda.
Со своей стороны создатели новостей уже давно перестали думать, что новости это пропаганда.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung