Beispiele für die Verwendung von "changed for the better" im Englischen
To be sure, sure, the path to accession will be tiresome and long, but if both sides set out on this path decisively and sincerely, the whole region will be changed for the better.
Конечно, путь к вступлению будет утомительным и долгим, но если обе стороны станут на этот путь решительно и открыто, весь регион изменится к лучшему.
Fortunately, the outlook may now be changing for the better.
К счастью, прогноз теперь может измениться к лучшему.
Although there has been a marked change for the better in recent months, the considerable destruction and conflict have led to resentment and feelings of revenge, which are apt to flare up from time to time and are difficult to control.
Несмотря на то что в последние месяцы обстановка начала ощутимо меняться к лучшему, имевшие место серьезные разрушения и столкновения привели к росту неприязненных чувств и желанию отомстить, которые время от времени могут вспыхивать вновь и которые трудно держать под контролем.
• at the time of loss, when there is hope for a change for the better.
•во время получения убытков, когда появляется надежда на изменение к лучшему.
That does not just include increased political, diplomatic and economic aid for reconstruction, but also redoubled efforts so that ordinary Afghans feel that their country is changing for the better and that it is improving because of the actions of its Government and the international community.
Это подразумевает не только увеличение объемов политической, дипломатической и экономической помощи в целях восстановления, но и активизацию усилий, направленных на то, чтобы простые афганцы почувствовали, что их страна меняется к лучшему и что эти улучшения связаны с деятельностью правительства и международного сообщества.
After such a long period of stagnation, people demand to see and feel changes for the better in their own lives.
После такого длительного периода застоя люди хотят увидеть и почувствовать изменения к лучшему в своей жизни.
Change for the better will be founded on the basic conviction that one should get what one deserves and deserve what one gets.
Изменения к лучшему должны быть основаны на основополагающем убеждении, что человек должен получать, что заслуживает, и заслужить то, что получает.
He believed that everyone can change for the better, and that we must nurse the spirit of dialogue, tolerance, and the ability to forgive and to reconcile.
Он верил, что каждый может измениться к лучшему, и что мы должны воспитывать дух диалога, терпимости и способность прощать и примирять.
80 % of the organisations that responded to the survey stated that there had been a change for the better in the general attitudes towards the disabled and disability.
80 процентов организаций, давших ответы при опросе, заявили, что в отношении к инвалидам и проблемам инвалидности в целом произошли изменения к лучшему.
The idea is to find out if the lives of the people on the receiving end were changed for the better in any sustained way.
Идея заключается в том, чтобы узнать, изменились ли в итоге жизни людей, проживающих на стороне принимающей помощь, в лучшую сторону.
True, some things have changed for the better.
Действительно, некоторые вещи изменились в лучшую сторону.
The international regulatory framework has changed for the better since 2008, but no such changes can anticipate all the kinds of change in narratives that underlie public animal spirits.
После 2008 года международное регулирование изменилось в лучшую сторону, однако подобные изменения просто не в состоянии заранее учесть все возможные изменения в нарративе, лежащем в основе «стадного поведения» общества.
The fatty acid composition of the diet has also changed for the better.
Состав жирных кислот в рационе питания также изменился в лучшую сторону.
Among Hong Kong's public, there is a pervasive feeling that it has changed for the worse since 1997 - not as a result of overweening interference from Beijing, but due to worrisome decisions made by local rulers.
Среди гонконгской общественности все больше распространяется чувство, что с 1997 года произошла перемена к худшему - не в результате чрезмерного вмешательства со стороны Пекина, а из-за бестолковых решений, принимаемых местными руководителями.
For the sake of fairness and due process, this rule must be changed for the Extraordinary Chambers, so that international lawyers can contribute equally to the defense.
Ради справедливости и надлежащей правовой процедуры это правило необходимо изменить для Чрезвычайного Кабинета Судьи, чтобы международные адвокаты могли внести равный вклад в защиту.
When the compression state is changed for the folder, in the Confirm Attribute Changes dialog box, select Apply changes to this folder, subfolders, and files.
После того как для папки изменено состояние сжатия, выберите в диалоговом окне Подтверждение изменения атрибута команду Применить изменения к данной папке, вложенным папкам и файлам.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung