Beispiele für die Verwendung von "cheaply" im Englischen
Moreover, shale production can be cheaply turned on and off.
Кроме того, добычу сланца можно дешево запустить и остановить.
Ammonium nitrate can be purchased easily and cheaply in most countries as fertilizer.
Аммиачную селитру можно легко и дешево приобрести в большинстве стран как удобрение.
Because warehouses store bulk items and not people, they're usually built cheaply.
Поскольку товарные склады только оптовые пункты и там нет людей они обычно строятся дешево.
And you must still say thank you that you got off comparatively cheaply.
Ещё надо сказать спасибо, что вы отделались сравнительно дёшево.
True, they could arguably acquire similar weapons elsewhere, but not necessarily as cheaply and conveniently.
Конечно, вполне возможно, что они могут приобрести аналогичное оружие где угодно, но не обязательно так дешево и удобно.
Germany’s trade surplus is rooted in the fact that Germany sells its goods too cheaply.
Внешнеторговый профицит Германии объясняется тем фактом, что она продаёт свои товары слишком дёшево.
After all, they have benefited most from the euro, which has enabled them to export cheaply to southern Europeans.
В конце концов, они выиграли от введения евро больше всех, поскольку он позволил им дешево экспортировать товары южным европейцам.
Being able to do that means that I can generate energy cleanly, efficiently and cheaply right where I am.
Способность это сделать означает, что я смогу генерировать энергию чисто, эффективно и дешёво прямо там, где я нахожусь.
He imagines you’ll tell your phone where you want to go, and whether you’re looking to move quickly or cheaply.
Он рисует такую картину: вы сообщаете своему сотовому телефону, куда вы намерены поехать, а также, хотите ли вы добраться туда быстро или дешево.
In many cases, lifesaving medicines can be cheaply mass-produced, but are sold at prices that block access to those who need them.
Во многих случаях лекарства, спасающие жизнь, можно производить массово и дешево, но они продаются по ценам, которые блокируют доступ к ним тех, кто в них нуждается.
The euro is too cheap relative to the US dollar, and Germany is selling too cheaply to its trading partners within the eurozone.
Евро стоит слишком дёшево относительно доллара США, при этом Германия слишком дёшево продаёт свою продукцию торговым партнёрам внутри еврозоны.
In practice, it is only banks that have access to cheap borrowing, so they can reconstitute their balance sheets by borrowing cheaply and lending expensively.
На практике только у самих банков есть доступ к дешевому заимствованию, благодаря которому они могут выровнять свои бухгалтерские балансы, заимствуя дешево и предоставляя кредиты дорого.
And long-term government bond yields are at an historic low, enabling governments to spend more and/or reduce taxes while financing the deficit cheaply.
Поскольку доходность долгосрочных гособлигаций находится на рекордно низком уровне, у правительств появляется возможность больше тратить и/или снижать налоги, а финансирование возникающего дефицита будет обходиться им очень дёшево.
But in a world where energy is freed and transmittable easily and cheaply, we can take any water wherever we are and turn it into whatever we need.
Но в мире, где энергия освобождена и передаваема легко и дёшево, мы сможем брать воду где угодно и превращать её в то, что нам нужно.
Clocked the swords, saw that the old bloke was a little bit doolally, reckoned if we nipped in there, we could maybe persuade him to sell the swords cheaply.
Приглядев мечи, увидев, что старик немного придурковатый, он решил, что если мы вмешаемся, мы можем убедить его дешево продать мечи.
Owner occupancy rates are high in the US, and the financial system allows households to extract the equity in their homes relatively cheaply, either by second liens or by refinancing the entire mortgage.
Уровень свойства заполняемости владельцами высоки в США, и финансовая система позволяет домохозяйствам извлечь частные инвестиции в их домах относительно дешево, либо через второй залог или путем рефинансирования всей ипотеки.
Thanks to new financial technologies (fintech), consumers can shop seamlessly, migrants can send hard-earned money to their families cheaply, small businesses can access credit in minutes through Big Data-driven profiling, and savers can shape their own investment destinies.
Благодаря новым финансовым технологиям (финтеху), потребители могут легко делать покупки, мигранты – дешево отправлять заработанные нелегким трудом деньги своим семьям, малые предприятия – получать доступ к кредитам в течение нескольких минут с помощью профилей, основанных на больших данных, а вкладчики – управлять своими инвестициями.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung