Beispiele für die Verwendung von "chiva-som international health resort" im Englischen
Since 2007, its government has openly defied international health regulations and a host of other WHO agreements to which Indonesia is a signatory.
С 2007 года правительство этой страны открыто пренебрегало международными медико-санитарными правилами и рядом других соглашений с ВОЗ, под которыми Индонезия поставила свою подпись.
Can you recommend a good health resort where there is mountain air.
Можете ли Вы порекомендовать мне хороший курорт, где горный воздух.
Such a fund would fit into the International Health Regulations framework that was agreed to in 2005, and advance the cause of universal health care, based on the principle that all people have a right to health.
Такой фонд мог бы вписаться в структуру международных медико-санитарных правил, которая была согласована в 2005 году, и продвинуть дело всеобщего здравоохранения, основываясь на принципе, что все люди имеют право на охрану здоровья.
Can you recommend a good health resort where there are mineral waters and mud baths.
Можете ли Вы порекомендовать мне хороший курорт, где есть минеральные источники и грязевые ванны.
Sixteen years ago, African health ministers, the international health NGO PATH, the World Health Organization (WHO), the Serum Institute of India, the Bill & Melinda Gates Foundation, and dozens of other partners formed the Meningitis Vaccine Project (MVP).
Шестнадцать лет тому назад министры здравоохранения стран Африки, международная неправительственная организация PATH, Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ), Институт сыворотки Индии, Фонд Билла и Мелинды Гейтс и десятки других партнеров создали Проект по разработке вакцины против менингита (ВПМ).
Ragout was like in health resort, each calorie in its place.
Рагу как в санатории, каждый калорий на своем месте.
To help limit yellow fever’s spread, international health regulations require that all travelers to the 34 countries where yellow fever is endemic present a vaccination certificate.
Для того, чтобы предотвратить распространение желтой лихорадки, международные медико-санитарные правила требуют, чтобы все путешествующие в 34 страны, где желтая лихорадка является эндемическим заболеванием, предоставляли прививочный сертификат.
White sand, green pine trees, fragrance of the sea - it's a popular health resort.
Белый песок, зеленые сосны, "" запах моря - это знаменитая здравница.
And the government and international health officials have agreed on a plan to stop polio transmission in Pakistan completely by the end of 2014 – a historic accomplishment that would be a huge source of national pride.
Правительство и международные органы здравоохранения утвердили план по полной ликвидации полиомиелита в Пакистане к концу 2014 года – историческое достижение, которой было бы источником огромной национальной гордости.
issue and payment of medical certificates for care of sick children up to the age of 14 in the amount of 100 per cent of wages, irrespective of uninterrupted periods of work, throughout the illness, including treatment in a sanatorium or health resort for one parent or a person in loco parentis if the child requires supervision by the parents as certified by a medical advisory committee at the establishment where the child is being treated or is registered;
выдача и оплата больничных листов по уходу за больным ребенком в возрасте до 14 лет в размере 100 % заработка, независимо от беспрерывного стажа работы, за весь период болезни, включая санаторно-курортное лечение одному из родителей или лицу, их заменяющему, если ребенок нуждается в присмотре родителей, о чем свидетельствует заключение врачебной консультационной комиссии медицинского учреждения, в котором ребенок лечится или находится на диспансерном учете;
That is why the last and most important step toward preventing future global health crises is the creation of an international health system fund to support national efforts to acquire the capacity both to respond effectively in emergencies and to deliver comprehensive health services in normal times.
Именно поэтому последний и самый важный шаг на пути к предотвращению будущих кризисов глобального здравоохранения – это создание международного фонда систем здравоохранения для поддержки национальных усилий по приобретению способности эффективно действовать в чрезвычайных условиях и реализовывать всеобъемлющие службы здравоохранения в обычные времена.
The Order envisages registration of pancreatic diabetics and establishment of data bank connected with the diabetic situation of population, on prevention of pancreatic diabetes among population, as well as organization of preventive actions among pregnant women and newborn children, provision of diabetics with free medicines and health resort treatment in state institutions.
Указ предусматривает регистрацию случаев сахарного диабета и создание базы данных о положении в области сахарного диабета для его предотвращения среди населения, а также принятие профилактических мер среди беременных женщин и новорожденных детей и обеспечение диабетиков бесплатными медикаментами и санаторно-курортным лечением в государственных учреждениях.
Despite overwhelming evidence that gender-based stereotypes and expectations can adversely impact health, gender-related health issues are largely ignored or misunderstood, with international health organizations often limiting gender-specific efforts to women or, even more narrowly, to mothers.
Несмотря на неопровержимые доказательства того, что гендерные стереотипы и ожидания могут неблагоприятно воздействовать на здоровье, гендерные вопросы здоровья в значительной степени игнорируются или неверно интерпретируются, а международные организации здравоохранения зачастую ограничивают специфические гендерные усилия в отношении женщин или, в более узком определении, матерей.
Increasingly, the highly political, woefully inefficient, self-serving, and often corrupt UN sees itself not only as the world's peacekeeper but also as the arbiter of international health, environmental, and human rights issues.
Политизированная, крайне неэффективная, эгоистичная, а часто и продажная ООН считает себя не только главным миротворцем, но и арбитром в вопросах здравоохранения, окружающей среды и прав человека.
The experiences of countries that have “graduated” from Gavi assistance will also hold important lessons for other international health programs and their beneficiaries.
Опыт стран-«выпускников» программы помощи GAVI станет также важным уроком для других международных программ здравоохранения и их бенефициаров.
The West African Ebola epidemic should inspire a course correction on international health policy, reinforcing the need for rapid-response tools and strong health-care infrastructure.
Эпидемия Эболы в Западной Африке должна вдохновить коррекцию курса в международной политике в области здравоохранения, подчеркнув необходимость обеспечения инструментов быстрого реагирования и сильной инфраструктуры здравоохранения.
This summer, the World Health Organization took an important step to that end, recommending PrEP for all gay men and men who have sex with men, making it the first major international health organization to do so.
Этим летом Всемирная организация здравоохранения сделала важный шаг в этом направлении, порекомендовав ДоКП всем геям и мужчинам, имеющим половые контакты с мужчинами, став первой крупной организацией международного здравоохранения, сделавшей подобное заявление.
Though that would have been eminently affordable, representing less than 0.5% of international health assistance, the WHO failed to establish it.
Несмотря на то что это было в высшей степени доступно, составляя менее 0,5% от международной поддержки медицинской помощи, ВОЗ не удалось его создать.
That means that there was a place for a professor of international health - and for my course.
Значит, преподаватель международного здравоохранения здесь не лишний - и дисциплина тоже не лишняя.
Analyses in the international Health Behaviour in School Aged Children study, which looks at trends in physical violence between adolescents across 30 countries, showed a decline over time in two thirds of the countries it looked at.
Аналитические данные международного исследования «Здоровье и поведение детей школьного возраста» (в нем исследуются тенденции физического насилия среди молодежи в 30 странах) показывают, что в двух третях изученных стран с годами наблюдается тенденция к снижению такого насилия.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung