Beispiele für die Verwendung von "come into inheritance" im Englischen

<>
Where one of the spouses receives a gift or comes into inheritance, the obligations arising therefrom may not be charged against common assets, unless the gift or inheritance has been received as common assets. Когда один из супругов получает подарок или вступает в наследство, обязательства, возникающие в связи с этим, не могут быть наложены на общее имущество, если только этот дар или наследство не были получены в качестве общего имущества.
No sooner had I come into contact with him than I determined to get to know him well. Стоило мне с ним встретиться, я решил, что мне стоит узнать его лучше.
He shall not come into this house again. Ему не следует больше приходить в этот дом.
Some people come into your life as blessings, others, as lessons. Одни люди приходят в вашу жизнь как благословение, другие - как урок.
When did the word "biotechnology" come into common use? Когда слово "биотехнологии" вошло в общее употребление?
Don't come into my room without knocking. Не заходи ко мне в комнату не постучавшись.
A phone transcript tabled in ICAC showed calls in August and September 2007 between Mr Obeid, Mr Tripodi and Steve Dunn, a senior bureaucrat who had come into the ports ministry after working under Mr Obeid in the fisheries department. В представленной ICAC расшифровке телефонных разговоров были приведены разговоры в августе и сентябре 2007 года между г-ном Обейдом, г-ном Триподи и Стивом Данном, старшим чиновником, который пришел в министерство портов после работы под руководством г-на Обейда в отделе рыболовства.
But many staff, walking in pedestrian tunnels to get from one building to another (like Andrew Lawson), or eating in basement canteens (as Graham Abbott frequently did) almost certainly did come into contact with the toxic substance. Но многие сотрудники, которые проходили по пешеходным тоннелям, чтобы попасть из одного здания в другое (как Эндрю Лоусон), или ели в подвальных столовых (как часто делал Грэм Эбботт) почти наверняка действительно подвергались воздействию токсичного вещества.
With the telescope, however, the colours really come into their own. Конечно, с телескопом цвета получаются лучше.
In fact, he struggled to think where he might have come into contact with asbestos. Собственно говоря, ему пришлось подумать, где он мог вступить в контакт с асбестом.
Tens of thousands gathered on Friday evening at the Tahrir Square in Cairo, in unfamiliar unity, and pledged to bring down the charter before it has even come into effect. Десятки тысяч людей собрались в необычном единодушии вечером пятницы на площади Тахрир в Каире и поклялись уничтожить этот документ еще до того, как он сможет вступить в силу.
Cigarette plain packaging laws come into force in Australia В Австралии вступил в силу закон об унифицированной упаковке для сигарет.
Australia's world-first laws on cigarette and tobacco plain packaging have come into force, replacing brand logos and colours with generic drab olive green coverings, gruesome pictures of diseased body parts and depictions of children and babies made ill by their parents' smoking. Первый в мировой практике австралийский закон об однотипной упаковке сигарет и табачных изделий вступил в силу, заменяя логотипы и цветное оформление разных марок одинаковой коробкой уныло-оливкового цвета с жуткими снимками пораженных болезнью частей тела и изображениями детей, здоровье которых подорвано курением их родителей.
For changes to come into effect, one must press the "OK" button. Чтобы изменения вступили в силу, необходимо нажать кнопку "OK".
At this point, some bad news has started to come into the markets. В этом случае некоторые дурные вести начали поступать на рынки.
The next resistance level to watch will be the 78.6% Fibonacci retracement of the entire 2009-2011 drop at 8.61, which could come into play as soon as next week. Следующим уровнем сопротивления, на который нужно обратить внимание, будет 78.6% коррекция Фибоначчи всего падения 2009-2011 на отметке 8.61, которая может вступить в действие уже на следующей неделе.
When it goes horizontally, it means that the market has come into the channel. Когда она идет горизонтально, рынок вошел в канал.
Although the index is already more than 1% higher, the index could extend its gains once US traders come into play. Хотя индекс уже больше чем на 1% выше, он может нарастить обороты, как только примутся за дело трейдеры США.
We may have to wait until Thursday for domestic drivers to come into play when we get the first readings of January’s PMI surveys from the Eurozone. Нам, наверное, придется дождаться четверга, чтобы внутренние движущие силы были в действии, когда выйдут первоначальные данные PMI Еврозоны за январь.
Such amendments shall come into force and are binding for the Client on the date specified in the notification. Такие поправки вступают в силу и становятся обязательными для Клиента с даты, указанной в уведомлении.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.