Exemples d'utilisation de "пришел" en russe
В этот период я пришел еще к двум достаточно значимым для моего будущего бизнеса выводам.
During this period, I reached two other conclusions that were to be of some significance to my future business.
Рипли пришел к Хэйли, но кто оказался там с ним в то же время?
Ripley drops in on Hailey but who's turned up at the same time?
В январе 2004 года Генеральный фоно пришел к соглашению о мерах, которые следует принять для выполнения этого решения.
Agreement was reached at the January 2004 General Fono on the steps to be taken to give effect to this decision.
Он рано пришел на планерку в ситуационный зал.
He arrived at the morning briefing in the situation room early.
Но дело в том, что сенатский комитет пришел к такому решению еще до того, как Америка объявила о своем выходе.
The truth is that the Senate committee reached this decision even before America announced its withdrawal.
Когда я пришел отдать починенный горшок, дождь внезапно перестал.
When I arrived at her home to bring the fixed bedpan, the rain suddenly stopped.
Один суд пришел к выводу на основании статьи 23, что договор был заключен в месте нахождения коммерческого предприятия, где оферент получил уведомление об акцепте5.
One court deduced from article 23 that the contract was concluded at the place of business where the acceptance reached the offeror.
Автор открывает вам свое мнение на первой странице и потом ведет вас с помощью серии вопросов, чтобы дать вам понять, как он пришел к своим заключениям.
The author opens at the fist page, and follows a series of questions in order for you to see how he reaches his conclusions.
Преемник Эйзенхауэра, Джон Ф. Кеннеди, пришел к тому же выводу.
Eisenhower’s successor, John F. Kennedy, arrived at the same conclusion.
Даже хороший отчет по количеству рабочих мест и признаки того, что Конгресс США пришел к соглашению касательно бюджета на два месяца раньше не могут заставить доллар двигаться.
Not even a strong jobs report and signs that the US Congress has reached a Budget deal two months early can get the dollar moving.
Но потом к власти пришел Гитлер, и стало трудно и страшно.
But when the Hitler years arrived, it became very tough.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité