Beispiele für die Verwendung von "commercial offer" im Englischen
Examples would be: fuel leasing and fuel take-back, commercial offers to store and dispose of spent fuel and commercial fuel banks.
Примерами могли бы быть: лизинг топлива и возвращение топлива, коммерческие предложения о хранении и захоронении отработавшего топлива и коммерческие банки топлива.
Examples would be: fuel leasing and fuel take-back offers, commercial offers to store and dispose of spent fuel, as well as commercial fuel banks.
Примерами могли бы быть: лизинг топлива и предложения о возвращении топлива, коммерческие предложения о хранении и захоронении отработавшего топлива, а также коммерческие банки топлива.
However, the Section has not been able to take those initiatives, which would require resources from the initial stage of analysis of requirements, development of appropriate contractual structure of envisaged contractual agreements through analysis of commercial offers and negotiation of terms and conditions with successful contractors to be selected on the basis of competitive tenders owing to a lack of resources.
Однако в результате отсутствия ресурсов Секция не смогла осуществить эти инициативы, для реализации которых потребовались бы соответствующие сотрудники уже на первоначальном этапе анализа потребностей, разработки надлежащей контрактной структуры договорных соглашений путем изучения коммерческих предложений и проведения переговоров по условиям и срокам контрактов с успешно работающими подрядчиками, которые будут отобраны на основе конкурсных торгов.
Many commercial CAs offer certificates that are configured specifically for Exchange.
Многие коммерческие ЦС предлагают сертификаты, настроенные специально для Exchange.
Non-governmental organizations and movements, religious, community and sports centres, trade unions, places of work, political parties and allied institutions, cultural centres and commercial agencies offer a fairly comprehensive programme of further and continuing adult learning and education.
Неправительственные организации и движения, религиозные, общинные и спортивные центры, профсоюзы, рабочие коллективы, политические партии и примыкающие к ним учреждения, культурные центры и коммерческие агентства предлагают достаточно обширную программу дальнейшего и постоянного обучения и образования для взрослых.
Adult-education institutions, as well as commercial providers offer a large number of language courses, which also include the languages of the national minorities.
Учебные заведения для взрослых, а также коммерческие школы предлагают разнообразные языковые курсы, в том числе и по обучению языкам национальных меньшинств.
The Working Group understands that the Gloria jig (or its specification) will not be available commercially, but rather will be used by a commercial enterprise to offer a calibration service.
Рабочая группа понимает, что система " Глория " (или ее спецификация) не будет распространяться на коммерческой основе, скорее она будет использоваться каким-либо коммерческим предприятием для оказания калибровочных услуг.
The Secretary-General is encouraged to ensure that commercial entities, which offer on-site services to United Nations staff and officials, guarantee full and equal service to all without discrimination, and in full compliance with the headquarters agreements.
Генеральному секретарю рекомендуется обеспечить, чтобы коммерческие организации, предлагающие услуги сотрудникам и должностным лицам Организации Объединенных Наций на местах, гарантировали им всем полный и равный доступ без какой бы то ни было дискриминации в полном соответствии с соглашениями о штаб-квартирах.
I resigned in order to join the commercial sector, which appeared to offer more exciting job prospects and remuneration at that time.
Я уволился в связи с переходом в коммерческий сектор, который представлялся мне более привлекательным на тот момент с точки зрения перспектив профессионального роста и зарплаты.
Demand for wild products often far exceeds what commercial breeding can realistically offer.
Спрос на продукты дикой природы зачастую намного превосходит объёмы, которые реально могут предложить коммерческие фермы.
Since the value of the commercial product is in its key ingredients which offer the properties desired by the end user, quantitative or qualitative variations of the key ingredients is usually small, and variations in some of the less important ingredients may be of little consequence if they do not have persistent organic pollutant-like characteristics;
Поскольку ценность коммерческого продукта заключается в его ключевых компонентах, которые обеспечивают качества, необходимые конечному пользователю, количественные и качественные различия в ключевых компонентах как правило невелики, а различия в тех или иных менее важных компонентах могут не иметь особого значения, если эти компоненты не обладают свойствами стойких органических загрязнителей;
The Mission will be facing challenges in the identification and recruitment of qualified national staff possessing the required skill sets, in particular in Abéché and in the remote field areas, in view of the competition from commercial companies present in Chad, as they seem to offer more attractive remuneration and benefit packages than those offered by the international organizations.
Миссия столкнется с трудностями в поиске и наборе квалифицированного национального персонала, обладающего необходимыми профессиональными навыками, в частности в Абеше и в отдаленных сельских районах, из-за конкуренции со стороны базирующихся в Чаде коммерческих компаний, которые предлагают более привлекательные условия оплаты труда и пакеты пособий и льгот, чем международные организации.
Some Department staff are of the opinion that Security Council resolutions could be more explicit in encouraging Member States, and through them commercial enterprises operating on their territory, to offer full support to expert groups.
Некоторые сотрудники Департамента считают, что резолюции Совета Безопасности могли бы более определенно призывать государства-члены и, через них, коммерческие предприятия, действующие на их территории, к тому, чтобы они оказывали всяческую поддержку группам экспертов.
Commercial customers wishing to transition to a nonprofit offer should speak with customer support to understand the options available to them and ensure a smooth transition.
Коммерческим пользователям, желающим перейти на планы подписки, предоставляемые в рамках программы для некоммерческих организаций, необходимо связаться со службой поддержки клиентов, чтобы обсудить возможные варианты перехода и выбрать оптимальный.
The advice of commercial financial institutions was sought concerning the offer from the host country and other options for the financing of the capital master plan.
У коммерческих финансовых учреждений были запрошены рекомендации по вопросу о предложении принимающей страны и других вариантах финансирования генерального плана капитального ремонта.
The provision of information on that website regarding other public-sector and commercial organizations making available free SDMX implementation tools (some tool providers offer discussion forums or practical guidelines);
представления на этом веб-сайте информации относительно других организаций государственного сектора и коммерческих организаций, предоставляющих бесплатные инструменты по внедрению ОСДМ (некоторые организации, предоставляющие инструменты, организуют форумы для обсуждения или предлагают практические руководящие принципы);
In a show of solidarity with the Third World and despite its poverty and the economic, commercial and financial war to which it had been subjected for over four decades, Cuba had continued to offer assistance to developing countries.
В знак солидарности со странами третьего мира и несмотря на свою бедность и экономическую, торговую и финансовую войну, которой она подвергается на протяжении четырех десятилетий, Куба постоянно оказывает помощь развивающимся странам.
In particular in the context of the Authorized Supply Chain, the possibility for Customs to have online access to the commercial systems of the parties involved, once any confidentiality or legal issues have been resolved, would provide enhanced access to authentic information and offer the possibility for far-reaching simplified procedures.
В частности, в этом контексте механизм разрешенной сбытовой цепочки, предусматривающий возможность получения таможенными органами онлайнового доступа к коммерческим системам соответствующих сторон после того, как будут решены возможные проблемы конфиденциальности или правовые проблемы, мог бы обеспечить лучший доступ к достоверной информации и возможность применения перспективных упрощенных процедур.
The United States will be the first to prove this technology and offer it as a commercial service to others.
Соединенные Штаты будут первыми, кто подтвердит эффективность этой технологии и предложит ее в качестве коммерческой услуги третьим лицам.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung