Beispiele für die Verwendung von "commissions of inquiry" im Englischen mit Übersetzung "комиссия по расследованию"

<>
Übersetzungen: alle113 комиссия по расследованию74 следственная комиссия31 andere Übersetzungen8
Commissions of inquiry may have jurisdiction to consider all forms of violations of human rights and humanitarian law. комиссии по расследованию могут быть уполномочены рассматривать любые виды нарушений прав человека и гуманитарного права.
The United Nations could learn much by conducting commissions of inquiry after Council-mandated operations, to draw, inter alia, on the experience of civil society organizations. Организация Объединенных Наций могла бы почерпнуть много полезного благодаря созыву комиссий по расследованию после завершения санкционированных Советом операций для изучения, в частности, опыта организаций гражданского общества.
In 2006, the work will focus on the budget process, the directives that control Government commissions of inquiry (their terms of reference) and the governance of public agencies. В 2006 году основная работа будет направлена на процесс составления бюджета, выработку руководящих указаний по контролю за правительственными комиссиями по расследованию (их сфер действий) и управление государственными учреждениями.
An FFC Commission may establish its own procedures which in practice tend to be similar to those of the Commissions of Inquiry established under article 26 of the ILO Constitution. Комиссия по установлению фактов и примирению может устанавливать свои собственные процедуры, которые на практике бывают аналогичны процедурам комиссии по расследованию, учреждаемой в соответствии со статьей 26 Устава МОТ.
OHCHR is increasingly required to provide support and legal expertise in crisis or post-conflict situations for commissions of inquiry or fact-finding missions investigating serious and widespread human rights abuses. В УВКПЧ все чаще поступают просьбы об оказании поддержки и специализированной правовой помощи в кризисных или постконфликтных ситуациях комиссиям по расследованию событий или миссиям по установлению фактов, занимающимся расследованием серьезных и широкомасштабных нарушений прав человека.
The Unit is also contributing to strengthening in-house tools and other material related to investigations, commissions of inquiry, fact-finding missions, and establishment of field offices and field operations in general. Группа также содействует улучшению имеющегося инструментария и других материалов, касающихся проведения расследований, комиссий по расследованию, миссий по установлению фактов и создания отделений на местах и в целом проведения полевых операций.
The Iraqis have provided the inspectors with new documents regarding chemical and biological weapons and also announced they are establishing commissions of inquiry led by former officials of weapons programmes, in accordance with the requests of Mr. Blix. Иракцы предоставили инспекторам новые документы, касающиеся химического и биологического оружия, а также объявили о том, что они создают две комиссии по расследованию, во главе которых встанут бывшие должностные лица, занимавшиеся программами в области вооружений, в ответ на просьбы г-на Бликса.
The Committee had been informed that the Government of Cameroon had set up commissions of inquiry to investigate the case of the alleged disappearance of nine persons in Bépanda and the fire in a munitions depot in Yaoundé. Он был информирован о создании правительством Камеруна комиссий по расследованию так называемого «дела девяти пропавших без вести в Бепанде» и обстоятельств, связанных с пожаром на складе боеприпасов в Яунде.
To avoid conflicts of jurisdiction, the commission's terms of reference must be clearly defined and must be consistent with the principle that commissions of inquiry are not intended to act as substitutes for the civil, administrative or criminal courts. С тем чтобы избежать коллизий компетенции, круг ведения комиссии должен быть четко определен и должен соответствовать принципу, согласно которому комиссии по расследованию не призваны заменять собой гражданские, административные или уголовные органы правосудия.
In view of these considerations, she strongly encourages all retentionist States to impose an immediate moratorium on executions and to set up commissions of inquiry to assess whether the safeguards and restrictions imposed on implementing the death penalty are being observed. В силу этих соображений она настоятельно призывает все государства, не отменившие смертную казнь, немедленно ввести мораторий на приведение в исполнение смертных приговоров и создать комиссии по расследованию для оценки соблюдения гарантий и ограничений, введенных в отношении применения смертной казни.
Strengthening the methodology of commissions of inquiry into violations of international human rights, humanitarian and criminal law (implemented by OHCHR geographic desks, the Rapid Response Unit and the Rule of Law and Democracy Unit, in collaboration with the Methodology, Education and Training Unit). совершенствование методологии, применяемой комиссиями по расследованию нарушений прав человека, норм гуманитарного и уголовного права (эту работу проводят «географические» подразделения УВКПЧ, Группа быстрого реагирования и Группа по вопросам верховенства права и демократии, в сотрудничестве с Группой по вопросам методики, образования и обучения).
Calls upon Governments and invites intergovernmental and non-governmental organizations to pay greater attention to the work of national level commissions of inquiry into extrajudicial, summary or arbitrary executions with a view to ensuring the effective contribution of these commissions to accountability and to combating impunity; призывает правительства и предлагает межправительственным и неправительственным организациям уделять больше внимания работе на национальном уровне комиссий по расследованию случаев внесудебных, суммарных и произвольных казней, с тем чтобы эти комиссии вносили эффективный вклад в обеспечение отчетности и борьбу с безнаказанностью;
Regarding the two Parliamentary Commissions of Inquiry (PCI) established to investigate, respectively the events of 19 September 2002 and those of 25-26 March 2004, there is not enough information, at this stage, to enable a fair assessment of their work and progress achieved so far. Касаясь двух парламентских комиссий по расследованию (ПКР), созданных для расследования соответственно событий 19 сентября 2002 года и событий 25-26 марта 2004 года, на данном этапе нет достаточной информации для объективной оценки их работы и достигнутого до сих пор прогресса.
TEL AVIV - Police investigations, commissions of inquiry examining the errors committed during the Lebanon war of 2006, repugnance at former President Moshe Katsav's alleged sex crimes, and now Prime Minister Ehud Olmert's announcement that, with charges of corruption swirling about him, he will resign in September: ТЕЛЬ-АВИВ - Полицейские расследования, комиссии по расследованию ошибок, совершенных во время ливанской войны 2006 года, несовместимость с занимаемым постом бывшего президента Моше Кацава ввиду предполагаемых сексуальных преступлений, сегодняшние заявления премьер-министра Эхуда Олмерта в связи с обвинениями в коррупции, которые крутятся вокруг него, о том, что он уйдет в отставку в сентябре:
Field support: guidance and written instructions, policies and directives to the field offices on best practices and efficient management in all administrative areas; coordination of logistical and specialist support upon establishment and liquidation of field presences as well as for special fact-finding missions and commissions of inquiry; полевая поддержка: предоставление полевым отделениям методических рекомендаций и письменных инструкций, установок и директивных указаний в отношении передовой практики и эффективных методов управления во всех административных вопросах; координация материально-технической и специальной поддержки в связи с учреждением и ликвидацией полевого присутствия, а также для специальных миссий по установлению фактов и комиссий по расследованию;
Examples of consent given by a State which has the effect of rendering certain conduct lawful include commissions of inquiry sitting on the territory of another State, the exercise of jurisdiction over visiting forces, humanitarian relief and rescue operations and the arrest or detention of persons on foreign territory. Примеры данного государством согласия, делавшего определенное поведение правомерным, включают в себя разрешение комиссиям по расследованию заседать на территории другого государства, осуществление юрисдикции в отношении находящихся с визитом в стране вооруженных сил, операций по оказанию гуманитарной помощи и спасанию, а также арест или задержание физических лиц на территории других государств.
Besides setting up truth commissions and non-judicial commissions of inquiry, some States report proceedings brought before national courts against those responsible for war crimes against civilian groups, explaining, where cases might also come under the jurisdiction of an international tribunal, what cooperative mechanisms had been established with the tribunal concerned. Помимо создания комиссий по установлению истины или несудебных комиссий по расследованию некоторые государства сообщили о возбуждении уголовных дел в национальных судах в отношении лиц, виновных в совершении военных преступлений по отношению к гражданскому населению, и уточнили, что в тех случаях, когда дела рассматривались международными судебными органами, создавались механизмы сотрудничества с такими органами.
It ranges from dispatching military operations and deploying election monitors to mandating arms inspections, imposing various kinds of sanctions on recalcitrant States, entities and individuals, establishing international criminal tribunals and commissions of inquiry, and requiring States to take various measures to counter terrorism and to report on the implementation of such measures. Эта работа включает в себя организацию военных операций, командирование наблюдателей на выборы, выдачу мандатов на проведение инспекций вооружений, введение разного рода санкций в отношении вызывающих озабоченность государств, организаций и частных лиц, учреждение международных уголовных трибуналов и комиссий по расследованию, выдвижение к государствам требования принимать разнообразные меры по борьбе с терроризмом и докладывать о реализации таких мер.
Welcomes the efforts by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to strengthen its capacity and expertise to provide support for international commissions of inquiry and fact-finding missions, and encourages continued endeavours as the Office seeks to play an effective and much stronger protection role at the country level. приветствует предпринимаемые Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека усилия по наращиванию потенциала и экспертной подготовленности для оказания помощи международным комиссиям по расследованию и миссиям по установлению фактов и поощряет Управление в его неослабном стремлении играть эффективную и гораздо более действенную защитную роль на страновом уровне;
Police investigations, commissions of inquiry examining the errors committed during the Lebanon war of 2006, repugnance at former President Moshe Katsav’s alleged sex crimes, and now Prime Minister Ehud Olmert’s announcement that, with charges of corruption swirling about him, he will resign in September: all of this suggests profound wounds in Israel’s moral tissue. Полицейские расследования, комиссии по расследованию ошибок, совершенных во время ливанской войны 2006 года, несовместимость с занимаемым постом бывшего президента Моше Кацава ввиду предполагаемых сексуальных преступлений, сегодняшние заявления премьер-министра Эхуда Ольмерта в связи с обвинениями в коррупции, которые крутятся вокруг него, о том, что он уйдет в отставку в сентябре: все это позволяет предположить о наличие глубоких ран в моральной ткани Израиля.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.