Beispiele für die Verwendung von "conduct of disarmament negotiations" im Englischen
The robust but in the final analysis voluntary approach to the conduct of disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration pursued by MONUC has been dictated in part by its desire to minimize further bloodshed and suffering in the Democratic Republic of the Congo, where it is estimated that 4 million people have already died as a consequence of the armed conflict.
Применяемый МООНДРК подход, заключающийся в энергичном, но, по сути дела, добровольном осуществлении программы разоружения, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселения, отчасти продиктован стремлением свести к минимуму дальнейшее кровопролитие и страдания в Демократической Республике Конго, где, согласно имеющимся оценкам, в результате вооруженного конфликта уже погибло порядка 4 миллионов человек.
The States parties reaffirm that the priority of disarmament negotiations shall be nuclear weapons, in accordance with the Final Document of the first special session of the General Assembly on disarmament.
Государства-участники вновь подтверждают, что в соответствии с Заключительным документом первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, приоритетное внимание на переговорах по разоружению должно уделяться ядерному оружию.
Further valid examples are unilateral declarations of neutrality, which can entail a renunciation or a promise; and, lastly, as yet a further illustration of the wide variety and complexity of acts of recognition, there are the negative security assurances formulated by States in the framework of disarmament negotiations, which can be regarded or qualified as a promise or a renunciation.
Кроме того, обоснованными примерами могут служить односторонние заявления о нейтралитете, которые могут означать отказ или обещание; и, наконец, чтобы показать еще раз разнообразие и сложность определения, можно указать на так называемые негативные гарантии безопасности, которые дают государства в рамках переговоров по разоружению и которые могут рассматриваться или квалифицироваться как обещание или отказ.
We recognize multilateralism as the core principle of disarmament negotiations and nuclear non-proliferation efforts aimed at maintaining, strengthening and enlarging the scope of universal nuclear disarmament norms, as well as the complementary nature of irreversible and verifiable unilateral and bilateral measures in this area.
Признаем, что многосторонность является основополагающим принципом переговоров по разоружению и усилий в сфере ядерного нераспространения, направленных на сохранение в силе, укрепление и расширение сферы охвата универсальных норм в области ядерного разоружения, а также взаимодополняющий характер принимаемых в этой области необратимых и поддающихся контролю односторонних и двусторонних мер.
Recognizing multilateralism as the core principle of disarmament negotiations and nuclear non-proliferation efforts aimed at maintaining, strengthening and enlarging the scope of universal nuclear disarmament norms, as well as the complementary nature of irreversible and verifiable unilateral and bilateral measures in this area;
признавая многосторонность как главный принцип переговоров по разоружению и усилий по ядерному нераспространению, направленных на укрепление и расширение сферы охвата универсальных норм в области ядерного разоружения, и признавая также взаимодополняющий характер необратимых и поддающихся контролю односторонних и двусторонних мер в этой области;
Last September, I convened a high-level meeting at the UN to consider ways to revitalize the CD's work and to advance multilateral disarmament negotiations.
В сентябре прошлого года я созвал совещание в ООН на высоком уровне, чтобы рассмотреть пути активизации работы "CD" и продвинуть многосторонние переговоры по разоружению.
The FCA has strict rules covering our conduct of business and financial adequacy.
В FCA действуют строгие правила, которые регулируют наше ведение дел и финансовую адекватность.
This first phase of disarmament Damascus completed the day before the established deadline.
Этот первый этап разоружения Дамаск завершил за день до установленного срока.
But no serious disarmament negotiations have been pursued since.
Но с тех пор не было никаких серьезных переговоров по разоружению.
To the maximum extent permitted by applicable law, under no circumstances shall we be responsible for any loss or damage resulting from use of the Site or Services, from any content posted on or through the Site or Services, or from the conduct of any users of the Site or Services, whether online or offline.
В максимальной степени, допустимой действующим законодательством, ни при каких обстоятельствах мы не несем ответственности за убытки или ущерб в результате использования Сайта или Услуг, за информацию, размещенную на Сайте или через Сайт или Услуги, а также за поведение любого пользователя Сайта или Услуги, независимо от того, совершены они в режиме онлайн или офлайн.
The tide of disarmament is rising, yet the CD is in danger of sinking.
Приливная волна разоружения поднимается, и "CD" угрожает затопление.
There is little hope of any change for the better unless the Security Council’s permanent members conclude that their own security requires resuming détente among themselves and launching serious disarmament negotiations, as promised.
Надежды мало на какие-либо изменения в лучшую сторону, если постоянные члены Совета Безопасности не сделают вывод, что их безопасность требует возобновления разрядки между собой и запуска серьезных обещанных переговоров по разоружению.
Eligible Counterparty means a client categorised as a per se or elective eligible counterparty in accordance with chapter 3.6 of the FCA's s Conduct of Business Sourcebook (COBS).
Контрагент, отвечающий требованиям, означает клиента, отнесенного к категории допустимого контрагента как такового или рекомендуемого допустимого контрагента в соответствии с главой 3.6 Сборника материалов по ведению коммерческой деятельности FCA (COBS).
New START is in the interest of disarmament and of Europe.
Новый договор СНВ служит интересам разоружения и интересам Европы.
Although all professed support for achieving a nuclear-weapon-free world, disarmament negotiations never began.
Хотя все открыто заявляли о своей поддержке усилий по созданию мира, свободного от ядерного оружия, переговоры о разоружении так и не начались.
Under no circumstances shall the company be responsible for any loss or damage, including personal injury or death, resulting from the use of the service, from any content posted on or through the service or from the conduct of any users of the service, whether online or offline.
Компания ни при каких обстоятельствах не несет ответственности за какие-либо убытки или ущерб, включая телесные повреждения или смерть, возникающие в результате использования сервиса, информации, предоставляемой посредством сервиса или вследствие поведения каких-либо пользователей сервиса.
Since 2012, when the humanitarian impact initiative was conceived, most countries have stepped up to support it, owing to their anxiety and frustration at the snail-like pace of disarmament.
С 2012 года, когда инициатива гуманитарных последствий была задумана, большинство стран усилили ее поддержку из-за их беспокойства и разочарования в медленных темпах разоружения.
Reaffirming the central role of the Conference on Disarmament as the single multilateral disarmament negotiating forum, and regretting the lack of progress in disarmament negotiations, particularly nuclear disarmament, in the Conference during its 2003 session,
вновь подтверждая центральную роль Конференции по разоружению как единственного многостороннего форума для ведения переговоров по разоружению и выражая сожаление в связи с отсутствием прогресса на переговорах по разоружению, в частности на переговорах по ядерному разоружению, состоявшихся в рамках Конференции в ходе ее сессии 2003 года,
FxPro has comprehensive policies covering the conduct of employees.
FxPro имеет всеобъемлющую политику в отношении сотрудников.
Next May, the UN will also host a major five-year review conference involving the parties to the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT), which will examine the state of the treaty’s “grand bargain” of disarmament, non-proliferation and the peaceful use of nuclear energy.
В мае следующего года ООН также будет принимать конференцию по рассмотрению основных результатов пятилетки, в которой должны принять участие также участники Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), которые должны будут рассмотреть состояние договора «великой сделки» по разоружению, нераспространению и мирному использованию ядерной энергии.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung