Beispiele für die Verwendung von "conservatively" im Englischen

<>
In my day, women, they dressed very conservatively. В мое время женщины одевались очень консервативно.
There is an even larger group that is of particular interest: people who have decided that "from now on we will act more conservatively." Есть большая группа инвесторов, представляющая особый интерес, — это те, кто решил, что «с этого момента мы будем действовать более консервативно».
The European Commission estimates – conservatively, in my opinion – that the digital revolution could spur an "additional 2.1% of GDP growth over the baseline." Европейская комиссия оценивает - консервативно, на мой взгляд, - что цифровая революция может стимулировать "Дополнительные 2,1% роста ВВП по базовой линии."
For these types of setups you may elect to use the trade entry trick to play the trade more conservatively by waiting for an optimal entry. Для подобных установок вы можете использовать уловку входа, чтобы торговать более консервативно, дожидаясь оптимального входа.
In sum, a remarkable shift in the national debate - from how to make Indonesia more conservatively Islamic, to how to sustain Indonesia's tradition of religious pluralism into the future - has taken place. В итоге, произошел поразительный сдвиг в национальных дебатах - от того, как сделать Индонезию более консервативно Исламской, к тому, как поддержать индонезийскую традицию религиозного плюрализма в будущем.
The Obama administration and other central bankers and fiscal authorities around the globe are thus, in a sense, acting very conservatively, even as they embrace deficit-spending programs, boost the volume of government bonds, guarantee risky private debt, and buy up auto companies. Правительство Обамы, также как и главы центральных банков и финансовые власти других стран, таким образом, действуют очень консервативно, как раз когда они задействуют программы дефицитного расходования, повышают объем правительственных облигаций, гарантируют погашение опасного частного долга, и скупают авто компании.
In our new book The Three Trillion Dollar War, Harvard's Linda Bilmes and I conservatively estimate the economic cost of the war to the US to be $3 trillion, and the costs to the rest of the world to be another $3 trillion - far higher than the Bush administration's estimates before the war. В нашей новой книге "Война ценой в три триллиона долларов" Линда Билмс из Гарварда и я консервативно оцениваем экономические издержки войны для США в $3 триллиона, а расходы остальной части мира еще в $3 триллиона - гораздо выше, чем оценка администрации Буша перед войной.
The collective dollar value of BRIC consumers is estimated conservatively at just over $4 trillion, possibly $4.5 trillion. Совокупный размер кошелька потребителей в странах БРИК составляет по грубым подсчетам чуть более 4 триллионов долларов, возможно 4,5 триллиона долларов.
In another and quite different industry, International Business Machines is a company which has (speaking conservatively) handsomely rewarded its owners. В отрасли, совсем не похожей на химическую, International Business Machines является компанией, которая, как минимум, неплохо вознаградила своих собственников.
Green and Galiana calculate the benefits – from reduced warming and greater prosperity – and conservatively conclude that for every dollar spent this approach would avoid about $11 of climate damage. Глин и Галиана подсчитали эффект – от снижения темпов потепления и экономического процветания – и по грубым оценкам получается, что каждый потраченный доллар смог бы сэкономить 11 долларов, теряемых из-за изменения климата.
Utilizing a measure commonly used by broadcasters, the survey estimates conservatively that more than 133 million people listen to United Nations Radio at least once a week in one of the six official languages of the Organization or Portuguese. В соответствии с критерием, широко используемым вещательными корпорациями, по осторожным оценкам результатов обзора, радио Организации Объединенных Наций на одном из шести официальных языков Организации или португальском языке слушают не менее одного раза в неделю свыше 133 млн.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.