Beispiele für die Verwendung von "construction set" im Englischen

<>
For young travelers we offer soft toys, coloring books, construction sets, board games, magazines and books. Для юных путешественников мы предлагаем мягкие игрушки, раскраски, конструкторы, настольные игры, журналы и книжки.
We call this the Global Village Construction Set. Мы назвали это Комплект Строительства Всемирной Деревни.
The construction contingency is set at 10 per cent in the first approach and 15 per cent for the second approach, reflecting the greater difficulty of refurbishment of occupied premises on an operating site. Строительный резерв установлен в размере 10 процентов от общих расходов для первого подхода и 15 процентов для второго, что отражает тот факт, что реконструкция неэвакуированных помещений на функционирующем объекте будет сопряжена с б?льшими трудностями.
The accounts relating to capital assets and construction in progress are set out in statement IX and schedule 9.1. Счета, касающиеся фонда капитальных средств и незавершенного строительства, представлены в ведомости IX и в таблице 9.1.
In order to ensure that this aid brings benefits to the region as a whole, and that its impact is therefore multiplied throughout all the economies of the region, half of the construction projects should be set aside for businesses based in Southeast Europe. Чтобы добиться того, что эта помощь принесла пользу всему региону, как целому, а ее эффект отразился на всей экономики региона, часть строительных проектов должна быть отведена для предприятий, расположенных в юго-восточной Европе.
You know actually, I'm at a point in my high chair construction where I could use an extra set of hands. Вообще, я собираю стул для кормления и мне не помешают лишние руки.
The background to the current work of Working Group I (Procurement) on the revision of the UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services (the “Model Law”) is set out in paragraphs 12 to 85 of document A/CN.9/WG.I/WP.60, which is before the Working Group at its fourteenth session. Справочная информация относительно работы, проводимой в настоящее время Рабочей группой I (Закупки) по пересмотру Типового закона ЮНСИТРАЛ о закупках товаров (работ) и услуг («Типовой закон»), изложена в пунктах 12- 85 документа A/CN.9/WG.I/WP.60, представленного на рассмотрение Рабочей группы на ее четырнадцатой сессии.
In its first draft of the Model Law, the Secretariat proposed to define a responsive tender as the tender conforming “to the required characteristics of the goods or construction to be procured, contractual terms and conditions and other requirements set forth in the procurement documents”. В своем первом проекте Типового закона Секретариат предложил определить понятие " тендерная заявка, отвечающая формальным требованиям ", как тендерную заявку, которая соответствует " требуемым характеристикам приобретаемого товара или строительства, которое должно быть осуществлено, договорным условиям и прочим требованиям, изложенным в закупочной документации ".
Your company engages in large construction projects, and your customers are invoiced according to an on-account payment plan that is set up before your company starts an assignment. Ваша компания занимается большими проектами в области строительства, и вашим клиентам выставляются счета в соответствии с планом промежуточных платежей, который настраивается перед тем, как компания начинает работу над проектом.
The estimated annual costs for major construction, emergency work and energy of the reactive approach over the 25-year period beginning in 2003 are set out in figure I. Ежегодные сметные расходы на капитальное строительство, аварийные работы и энергообеспечение при методе простого реагирования в течение 25-летнего периода, начиная с 2003 года, отражены на диаграмме I ниже.
Each service of FOREM dealing with information, orientation, training, and integration of women in three construction trades (tiling, estimating, and painting), actively participates in the platforms and in different working groups set up within the project, included in the services of FOREM Council and of FOREM Training in relation with the companies. Каждая служба ФОРЕМ, занимающаяся вопросами информирования, ориентации, профессиональной подготовки и трудоустройства по трем строительным специальностям (укладка плиток, составление смет и малярные работы), активно участвует в работе различных центров и рабочих групп, созданных в рамках проекта, включая Совет ФОРЕМ и Службу подготовки ФОРЕМ, которые поддерживают связи с предприятиями.
Construction fund earnings would be applied to the annual debt service requirement, thereby reducing the net annual debt service to be met by the set aside procedure. Поступления в фонд строительства будут использоваться для целей ежегодного обслуживания задолженности, что приведет к уменьшению чистых ежегодных платежей в счет погашения задолженности, осуществляемого на основе процедуры удержания.
He further indicated that the timetable did not allow for the construction of a data centre, as originally planned, and that, consequently, a commercial data centre facility must be identified and leased by 1 July 2009 in order to ensure the availability of a fully functional centre, set up with the necessary initial ICT infrastructure, by the end of October 2009. Он указал также, что этот график не позволяет построить центр хранения и обработки данных, как планировалось первоначально, и что поэтому к 1 июля 2009 года необходимо выбрать и арендовать коммерческий объект для центра хранения и обработки данных, чтобы к концу октября 2009 года имелся в наличии полноценно функционирующий центр, оснащенный необходимой первоначальной информационно-коммуникационной инфраструктурой.
While the world witnessed the nuclear meltdown at Japan’s Fukushima Daiichi power plant in March and remembered the 25th anniversary of the Chernobyl disaster in April, a new nuclear power plant set for construction this fall on former Soviet territory raises alarm at how little has been learned. В марте, когда мир стал свидетелем катастрофы на японской атомной станции «Фукусима» и вспоминал об апрельской чернобыльской катастрофе 25-летней давности, планы по строительству новой атомной станции на постсоветской территории вызывают беспокойство в первую очередь тем, насколько мал оказался урок. Строительство должно начаться этой осенью.
The State Planning Commission has also set up a special fund for the construction of county hospitals in poverty-stricken areas. Кроме того, Государственная комиссия по планированию учредила специальный фонд для строительства уездных больниц в бедных районах.
On a population-adjusted basis, 2014 saw Russia set a post-Soviet record for new housing construction. В 2014 году в жилищном строительстве с учетом численности населения был побит рекорд за весь постсоветский период.
The tribunal had ruled that time was set at large for the completion of the project, i.e. the construction of a number of condominiums, which, according to the respondent, had never been argued by the parties. Арбитражный суд постановил, что для завершения проекта, т.е. для строительства ряда кооперативных жилых домов были установлены лишь общие сроки, что, согласно ответчику по апелляции, никогда не оспаривалось сторонами.
1bis-6.2 The competent authority may refrain from an inspection in respect of the matters regulated by the Recommendations on Technical Requirements for Inland Navigation Vessels, as set out in document [TRANS/SC.3/104/Rev.1] concerning the construction, installations and equipment of vessels in so far as an attestation of a recognized Classification Society or of an appointed inland vessels surveyor is available. 1-бис-6.2 Компетентный орган может не производить освидетельствования применительно к вопросам, регулируемым Рекомендациями, касающимися технических предписаний, применимых к судам внутреннего плавания, как указано в документе [TRANS/SC.3/104/Rev.1], в отношении конструкции, оборудования и снабжения судов, при наличии аттестации, проведенной признанным классификационным обществом или назначенным специалистом по освидетельствованию судов внутреннего плавания.
As mentioned in the Board's previous report, the completion date for design development, previously set at September 2005, was extended to December 2005 and the development of construction documents was expected to be completed by late 2006 or early 2007. Как указывалось в предыдущем докладе Комиссии, дата завершения этапа разработки проекта, предварительно намеченная на сентябрь 2005 года, была перенесена на декабрь 2005 года, а этап подготовки строительной документации планируется завершить к концу 2006 года или к началу 2007 года.
Consequently, the completion date for design development, previously set at September 2005, was extended to December 2005, and the development of construction documents was expected to be completed by late 2006 or early 2007. Исходя из этого сроки завершения разработки проекта, которую ранее планировалось завершить в сентябре 2005 года, были перенесены на декабрь 2005 года, а подготовку строительной документации планируется завершить к концу 2006 или началу 2007 года.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.