Beispiele für die Verwendung von "contradict testimony" im Englischen
Certainly seems to contradict some of the testimony that she gave here today.
Это безусловно противоречит некоторым из показаний, которые она дала сегодня.
And in fact, there is nobody to contradict my client's testimony, nobody.
И кроме того, никто не может оспорить показания моего клиента, никто.
Why do you directly contradict yourself in the testimony you're giving about this scientific question?
Почему вы утверждаете прямо противоположное тому, что сами заявили по поводу этого научного вопроса?
If, at 18 years old, I was supposed to figure out that governance may contradict the political campaigns that precede it.
Должен ли был я в возрасте 18 лет понимать, что руководство может противоречить политическим кампаниям, которые ему предшествуют?
The detective took down his testimony on the spot, word for word.
Следователь записал его показания, слово в слово.
Hopefully more longitudinal studies will be done to verify or contradict the assumptions so far.
Будем надеяться, что ученые займутся более продолжительными исследованиями, которые помогут подтвердить или опровергнуть сделанные выводы.
It’s not pretty, but diplomats need to be able to elide the truth and flatly contradict their own previous statements without blanching.
Это звучит некрасиво, но дипломат должен уметь умалчивать правду и, не колеблясь, противоречить своим собственным прежним словам.
If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.
Если ты прислушиваешься только к свидетельствам жертвы, то не сможешь понять всей картины происшествия.
It’s the good Christian idea that King found in John of the Cross: “Have a great love for those who contradict and fail to love you, for in this way love is begotten in a heart that has no love.
Прекрасную, христианскую мысль Кинг нашёл у Святого Иоанна Крестителя: «Любите великой любовью противящихся вам и не любящих вас, ибо так рождается любовь в сердце, лишённом любви.
Please convince yourself of the usefulness of our articles through the testimony of the enclosed references and trade magazine articles.
Убедитесь, пожалуйста, в возможности применения наших товаров с помощью прилагаемых отзывов и вырезок из специальных журналов.
Respect means that you don’t dismiss, criticize, contradict or try to teach him anything.
Уважение означает, что вы не отталкиваете, не критикуете, не противоречите и не пытаетесь его учить.
Previously, deputy of the German Bundestag Hans-Christian Stroebele reported that Edward Snowden is ready to provide testimony on the matter regarding the wiretapping of conversations of the chancellor of Germany by American intelligence agencies.
Ранее депутат германского бундестага Ханс-Кристиан Штребеле сообщил, что Эдвард Сноуден готов дать показания по делу о прослушке американскими спецслужбами переговоров канцлера Германии.
Politicians often change their message from one speech to the next, but rarely contradict it so glaringly in the same speech.
Политики часто меняют свое послание, из одной речи в другую, но редко противоречат ему так явно в одной и той же речи.
There was blackmail in respect to the fact that I have to give testimony, otherwise they will send me to prison.
Был шантаж на предмет того, что я должна дать показания, иначе меня посадят в тюрьму.
Key US foreign policymakers now openly contradict conclusions reached last year by the Independent Task Force on Chinese Military Power headed by former defense secretary Harold Brown and retired admiral Joseph Prueher.
Ключевые американские внешнеполитические высокопоставленные чиновники теперь открыто опровергают утверждения, сделанные в прошлом году специальной независимой комиссией по военному потенциалу Китая, возглавляемой бывшим министром обороны Гарольдом Брауном и отставным адмиралом Джозефом Пруэром.
Snowden agreed to provide testimony on the wiretapping of Merkel
Сноуден согласился дать показания о прослушке Меркель
In fact, liberal values sometimes contradict each other.
В действительности либеральные ценности иногда противоречат одна другой.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung