Beispiele für die Verwendung von "contradictory" im Englischen mit Übersetzung "противоречивый"

<>
Europe today presents a contradictory picture. Сегодня Европа представляет собой противоречивую картину.
The public's reaction was thus contradictory. Таким образом, реакция общественности была противоречивой.
He sends different diplomats into negotiations with contradictory instructions. Он посылает на переговоры нескольких дипломатов с противоречивыми инструкциями.
Studies on vitamin E are contradictory, according to the SCC. По мнению SCC, исследования витамина Е дают противоречивые результаты.
The problem is, some of what Tsipras wants is contradictory. Проблема в том, часть того, что хочет Ципрас, противоречиво.
Germany's actions throughout the crisis have been plainly contradictory. Действия Германии в течение кризиса были явно противоречивыми.
Each of these groups is making different, if not contradictory, demands. Каждая из этих групп выдвигает разные, если не противоречивые требования друг к другу.
The commission’s members offer two, somewhat contradictory, answers to that question. Члены комиссии предлагают два несколько противоречивых ответа на этот вопрос.
So, the Chinese ended up embracing Chu and Locke in contradictory ways: Так что в итоге китайцы приняли Чу и Лока противоречивым образом:
What does it mean that these seemingly contradictory shifts are happening simultaneously? Что значит, что эти, казалось бы, противоречивые сдвиги происходят одновременно?
But the basis for such renegotiation is as unclear as it is contradictory. Однако фундамент для такой ревизии столь же малопонятен, сколь и противоречив.
Unfortunately, key components of Japan’s emerging security strategy remain vague and contradictory. К сожалению, ключевые компоненты новой стратегии безопасности Японии остаются неясными и противоречивыми.
Only this will do justice to the contradictory essence of the European spirit. Только подобный подход сможет должным образом оценить противоречивую сущность европейского духа.
Today, we have come to understand ourselves as composites; often contradictory and internally incompatible. Сегодня мы пришли к осознанию себя, как сложных структур; часто противоречивых и внутренне несовместимых.
Since taking over the presidency, Xi’s actions have been both resolute and contradictory. С момента вступления на пост председателя, действия Си были, с одной стороны, решительными, а с другой – противоречивыми.
Why, then, does Avakov continue to make contradictory statements and indulge in poorly sourced conjecture? Почему же тогда Аваков продолжает делать свои противоречивые заявления и подыгрывать на руку малообоснованной конъюнктуре?
Instead there are “wide-spread monopolies, ubiquitous corruption, stifling state interferences, weak and contradictory laws.” ? Вместо этого есть широко распространенные монополии, вездесущая коррупция, удушающее вмешательство государства, слабые и противоречивые законы”.
Today, however, opaque bilateral agreements abound, and very different environmental requirements and contradictory subsidies coexist. Тем не менее, сегодня изобилуют непрозрачные двусторонние соглашения, а также сосуществуют очень разные экологические требования и противоречивые субсидии.
He failed to do anything about Palestine's legacy of four different and contradictory legal systems. Не смог он ничего сделать и в отношении наследия четырех разных и противоречивых правовых систем в Палестине.
The SGP's fundamental problem is that it must strike a balance between two contradictory goals: Фундаментальная проблема ПСР заключается в том, что он должен найти компромисс между двумя противоречивыми целями:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.