Beispiele für die Verwendung von "contributes" im Englischen mit Übersetzung "вносить"
Übersetzungen:
alle3861
способствовать2204
вносить1398
вкладывать20
пожертвовать4
вноситься3
вносимый1
andere Übersetzungen231
A well-functioning bureaucracy is also necessary because it contributes to economic growth.
Хорошо-функционирующий бюрократический аппарат также необходим, потому что он вносит свой вклад в экономический рост.
Education strengthens social and cultural capital, which contributes to strong and stable polities.
Образование укрепляет социальный и культурный "золотой фонд", который вносит свой вклад в силу и устойчивость государств.
While the US contributes 28% to world GDP, China accounts for only 5%.
В то время как США вносят 28% в мировой ВВП, вклад Китая составляет лишь 5%.
Genetic instability contributes to loss of growth control by producing imbalances in gene activity.
Генетическая нестабильность приводит к потере контроля над ростом клетки, внося дисбаланс в генную активность.
Health protection contributes to building human capital that yields gains in productivity and economic growth.
Здравоохранение вносит свой вклад в развитие человеческого капитала, что приводит к повышению производительности и темпов экономического роста.
So the high share of government employment contributes to the region’s low unemployment rate.
Так что значительная занятость в госсекторе вносит вклад в низкий уровень безработицы в регионе.
The fishery sector also contributes to food security, providing populations with an affordable source of protein.
Рыбная промышленность вносит свой вклад и в обеспечение продовольственной безопасности, являясь для населения доступным источником белковой пищи.
As many of the panelists pointed out, the addition of this perspective contributes to our mutual understanding.
Как отметили многие участники панельной дискуссии, добавление этой возможности внесет свой вклад во взаимное понимание.
The outsized contributes the US makes to the international intelligence community should help cement those relationship further.
Соединенные Штаты вносят важный вклад в работу международного разведывательного сообщества, и это должно помочь делу дальнейшего укрепления таких отношений.
American culture is now prominent, and it contributes to America's attractiveness - its "soft power" - in many, but not all, areas.
Американская культура сегодня широко известна и вносит свой вклад в привлекательность Америки - ее "мягкую силу" - во многих, но не во всех сферах.
This non-proliferation regime constitutes a milestone and contributes considerably to the enhancement of peace, security and stability in the region.
Этот режим нераспространения является вехой и вносит существенный вклад в продвижение дела мира, безопасности и стабильности в регионе.
I pledge to work towards the attainment of that objective and to ensure that my regional organization truly contributes to it.
Я заверяю вас в моей готовности трудиться на благо достижения этой цели и в готовности моей региональной организации вносить всесторонний вклад в эту работу.
After all, England is probably the most politically centralized economy in the OECD – a reality that probably contributes to its deep regional imbalances.
В конце концов, Англия, возможно, является наиболее политически централизованной экономикой в ОЭСР – и эта особенность, вероятно, вносит свой вклад в ее глубокие региональные дисбалансы.
But this impression is deceptive, since the German state, through the built-in flexibility of its extensive social-welfare system, already contributes to stabilizing the world economy.
Но данное впечатление обманчиво, поскольку немецкое государство посредством гибкой стратегии, присущей его масштабной системе социального обеспечения, уже начало вносить свой вклад в стабилизацию мировой экономики.
It is this Group that contributes most in terms of employment and gross domestic product (GDP) and that needs better accounting in order to survive and grow.
Именно данная категория предприятий вносит наиболее весомый вклад в создание рабочих мест и валового внутреннего продукта (ВВП) и нуждается в совершенствовании бухгалтерского учета для своего выживания и роста.
Similarly, all Iraqi constituencies ought to see that they have an interest in articulating a clear and reasonable agenda that contributes constructively to Iraq's constitutional debate.
Точно так же все иракское население должно осознавать свою заинтересованность в выработке четкой и разумной программы, которая внесет конструктивный вклад в проходящие в Ираке обсуждения по вопросу о конституции.
But are the incentives provided by the patent system appropriate, so that all this money is well spent and contributes to treatments for diseases of the greatest concern?
Но является ли стимулирование, которое создает патентная система, адекватным, так, чтобы все эти деньги расходовались правильным образом и вносили свой вклад в борьбу с наиболее опасными болезнями?
The International Organization for Standardization participates in and regularly contributes to the work of UN/CEFACT and the Working Party on Technical Harmonization and Standardization Policies (WP.6).
Международная организация по стандартизации регулярно участвует в работе СЕФАКТ ООН и Рабочей группы по политике в области технического согласования и стандартизации (РГ.6) и вносит в эту работу свой вклад.
After all, it does not seem outrageous that Bill Gates does not have multiple votes in the US elections on the ground that he contributes more to government coffers.
В конце концов, никого не шокирует то, что Билл Гейтс не имеет право множественного голосования во время выборов в США на том основании, что он вносит больше денег в государственную казну.
Within the participation programme 2002/2003, UNESCO contributes financially to a practical training workshop on environmental degradation, reclamation, conservation and pollution prevention for rural women and youth, conducted in Nigeria.
В рамках Программы участия 2002/2003 годов ЮНЕСКО внесла финансовый вклад в проведение в Нигерии практического учебного семинара для сельских женщин и молодежи по проблемам ухудшения качества окружающей среды, проведения мелиоративных работ, природоохранной деятельности и предотвращения загрязнения окружающей среды. Примечания
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung