Beispiele für die Verwendung von "counteract" im Englischen
The zapper creates a magnetic field to counteract that.
Стиратель создает магнитное поле, чтобы нейтрализовать приступ.
It's a freezing gas to counteract the heat sensors.
Замораживающий газ, который нейтрализует термодатчики.
I'm trying to counteract the drowsiness from my pain meds.
Я пытаюсь побороть сонливость от обезболивающего.
So we gotta send up our laser satellites to counteract theirs.
Итак, мы запускаем свои лазерные спутники что бы противостоять ихним.
Third, governments must counteract the sharp drop in consumption and investment demand.
В-третьих, правительства должны предотвратить резкое снижение расходов и инвестиционного спроса.
I want to counteract the bad luck of Santana seeing me in my wedding dress.
Я хочу нейтрализовать неудачу от того, что Сантана увидела меня в свадебном платье.
One of the aims of New Urbanism is to counteract these effects and revitalize existing cities.
Одной из целей школы " нового урбанизма " является преодоление этих последствий и возрождение существующих городов.
As long as we have enough drugs to counteract the harness, it's basically cutting steel.
Пока у нас есть наркотики, которые нейтрализуют аркан это просто резка стали.
And it's to help all of us, myself included, to counteract the tendency to "otherize."
Цель которой - помочь всем нам, включая меня, противостоять тенденции демонизации "иных".
Investing fund surpluses in foreign securities would counteract the tendency for the exchange rate to rise.
Избежать роста курса позволит вложение средств фонда в иностранные ценные бумаги.
Such a force is needed to continue pursuing al-Qaeda, and to counteract pro-Iranian activities.
Военная поддержка США требуется для продолжения борьбы против Аль-Каиды и противостояния про-иранской активности.
So far, he has done nothing to counteract the legal nihilism against which he himself has spoken.
До сих пор, он не сделал ничего для того, чтобы противостоять правовому нигилизму, против которого он выступил в прошлом.
Take measures to counteract the effects of hyperinflation on, as appropriate, pension, disability insurance and savings arrangements;
реализация мер, призванных, в надлежащих случаях, смягчить последствия гиперинфляции для систем пенсионного обеспечения, страхования по нетрудоспособности и для сбережений населения;
Minimum-wage increases, for example, counteract income-tax credits and lower payroll taxes aimed at encouraging youth employment.
Увеличение минимальной заработной платы, например, нейтрализует налоговые скидки на подоходный налог и понижение налогов на заработную плату, призванные поощрить работодателей нанимать молодых людей.
A contingency plan has been drawn up to counteract any major disease or insect threat to the forest estate.
Подготовлены также план действий на случай чрезвычайных ситуаций для борьбы с болезнями и угрозами повреждения насекомыми лесного фонда.
Eyebrows were raised and questions were asked about the lengths to which Mahathir would go to counteract the Islamist appeal.
Многие были удивлены и возникли вопросы, как далеко может пойти Махатир, чтобы противостоять исламистским призывам
Faced with wide swings and trading volumes of $2 trillion per day, central banks are helpless to counteract traders' irrational zeal.
перед лицом значительных колебаний и объемов торговли, составляющих 2 триллиона долларов в день, центральные банки не в состоянии противостоять иррациональным стараниям трейдеров.
Large increases in public and private expenditures will therefore be required in many regions of the world to counteract falling demand.
Поэтому для предотвращения снижения спроса в большинстве регионов потребуются значительные финансовые расходы, как в частном, так и в государственном секторах.
Some Parties have already undertaken measures to protect coastal areas, such as building retention walls and sand injections to counteract soil erosion.
Ряд Сторон уже приняли меры по охране береговых районов, например строительство подпорных стен и инжектирование песка для борьбы с эрозией почвы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung