Beispiele für die Verwendung von "counterparts" im Englischen mit Übersetzung "коллега"
His counterparts in Europe and Japan should follow suit.
Его коллеги в Европе и Японии должны последовать этому примеру.
And I was not alone: My Irish counterparts agreed.
И я не был одинок: мои ирландские коллеги согласились со мной.
His Palestinian counterparts are hardly in a better position.
Его палестинские коллеги вряд ли находятся в лучшем положении.
People living poorly may feel happier more often than their more “fortunate” counterparts.
Люди, живущие плохо, могут чувствовать себя более счастливыми намного больше, чем их более “удачливые” коллеги.
The Palestinian team is utterly indistinguishable, superficially, from their European or Israeli counterparts:
Палестинская команда со стороны неотличима от своих европейских или израильских коллег:
In Tanzania, women with secure rights earn three times more than their landless counterparts.
В Танзании женщины с защищенными правами зарабатывают в три раза больше, чем их безземельные коллеги.
Regulators are now appreciably tougher and more intrusive than their counterparts in New York.
Регулирующие органы сейчас действуют заметно более жестко и назойливо, чем их коллеги в Нью-Йорке.
This shows the pressure on central banks to ease as their counterparts elsewhere do so.
Это показывает, что такая политика проводится для того, чтобы остальным коллегам из Центробанков было легче это сделать в своих странах.
Thai intelligence authorities have intensified their cooperation in information and intelligence exchange with foreign counterparts.
Разведывательные ведомства Таиланда также активизировали сотрудничество в области обмена общими и разведданными с иностранными коллегами.
moreover, their standard of living is well below that of their counterparts in wealthier countries.
более того, их уровень жизни значительно ниже, чем у их коллег в более богатых странах.
We hope that our counterparts, too, are ready to take advantage of this window of opportunity.
Мы надеемся, что наши коллеги также готовы использовать создавшиеся возможности.
Let's take a look at three main things we can learn from our poker counterparts:
Давайте рассмотрим три главные вещи, которым мы могли бы научиться у наших коллег в покере:
But Thai Foreign Minister Kasit Piromya then consulted his counterparts in Cambodia, Indonesia, Singapore, and Vietnam.
Однако затем тайский министр иностранных дел Касит Пиромия провел консультации со своими коллегами из Камбоджи, Индонезии, Сингапура и Вьетнама.
Fiscal transfers, whereby eurozone countries commit to provide funds to their distressed counterparts, could also work.
Фискальные трансферы, для которых страны еврозоны обязуются предоставлять средства для их проблемных коллег, также могут сработать.
With fewer firm-specific skills than their German counterparts, American workers are more susceptible to layoffs.
Имея меньше специфических навыков, связанных с фирмой, чем их немецкие коллеги, американские рабочие более уязвимы перед увольнениями.
At the ASEAN summit, the 10 Southeast Asian leaders met counterparts from China, Japan, and South Korea.
На саммите АСЕАН десять юго-восточных азиатских лидеров встретятся с коллегами из Китая, Японии и Южной Кореи.
(Today, companies in the eurozone periphery borrow at substantially higher rates than their counterparts in the core.
(Сегодня компании на периферии еврозоны берут займы под значительно более высокий процент, чем их коллеги из центра.
African banks, meanwhile, are rock-solid compared to their debt-heavy counterparts in the US and Europe.
Тем временем, африканские банки показывают образец стабильности по сравнению со своими коллегами в США и Европе.
Other tasks could include observing and reporting upon the situation, patrolling, and providing advice to Timorese counterparts.
Другие задачи могли бы включать наблюдение и представление докладов о складывающейся ситуации, патрулирование и предоставление консультаций тиморским коллегам.
Even British chefs were seen as global arbiters of taste, to the chagrin of their French counterparts.
Даже британские повара воспринимались как мировые арбитры вкуса – к большому неудовольствию их французских коллег.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung