Beispiele für die Verwendung von "cover up baby" im Englischen
Quetzalcoatlus northropi (above), an enormous pterosaur of the Cretaceous period and the subject of an awesome NSFW rap, had a wingspan of 33 feet and stood as tall as a giraffe, and probably hunted by ambling on the ground scooping up baby dinosaurs.
К примеру, огромный птерозавр кетцалькоатль, или «Quetzalcoatlus northropi», который обитал на земле в меловом периоде (и которому наши рэперы уже успели посвятить песню); размах его крыльев составлял 33 фута (10 м), а размером он был с жирафа и, вероятно, охотился на поверхности земли за детенышами динозавров.
Plant management is aiming to cover up to 70 percent of Tyumen region's demand for these products.
Руководство предприятия ставит задачу закрывать до 70 процентов потребности Тюменской области в этой продукции.
Don’t include ads that cover up or hide any area of interest during typical interaction.
Следите за тем, чтобы реклама не перекрывала интересующий пользователя материал.
We encourage anyone who submits a document to cover up any personal information that we don't need to see (ex: address, social security number).
Мы просим всех, кто отправляет нам документы, закрывать личную информацию, которая нам не нужна (например, адрес, номер социального страхования).
When submitting documentation, please cover up any personal information we don't need to fulfill your request (ex: Social Security number).
При отправке документов закройте любые личные данные, которые не требуются для выполнения вашего запроса (например, номер социального страхования).
Take your ID and cover up any confidential information (ex: credit card number, Social Security number)
Возьмите свое удостоверение личности и закройте любую конфиденциальную информацию (например, номер кредитной карты или номер социального страхования).
It may be undesirable to have people who carry out public functions - judges, teachers, or policewomen, for example - cover up their faces.
Может быть нежелательно, чтобы люди, которые выполняют государственные функции - например, судьи, учителя или полицейские - закрывали свои лица.
When I listen to the grand, visionary speeches about Europe's future put forward recently by some EU political leaders - President Chirac's recent speech to the Bundestag being the most otherworldly - I am struck by the thought that these visions are worthless if designed to cover up a lack of enthusiasm to face the challenges of enlargement.
Когда я слышу великие речи о европейском будущем, составленные недавно некоторыми политическими лидерами ЕС, например недавнюю речь Президента Ширака в Бундестаге, меня пугает мысль, что эти речи не имеют никакой цены, если они придуманы лишь для покрытия недостатка энтузиазма перед лицом трудностей, связанных с расширением ЕС.
Maybe an inch further down, cover up the belly button.
Может на пару сантиметров пониже, чисто чтобы прикрыть пупок.
Yeah, that second-tier intellect that you try to cover up by flashing your pearly white veneers and giving them a little of that working class moxie.
Твой посредственный интеллект, который ты пытаешься замаскировать своими белоснежными винирами и наглостью, свойственной рабочему классу.
Zack Kinney helped Valerie Roberts cover up an alleged murder.
Зак Кинни помог Валери Робертс скрыть инкриминируемое ей преступление.
If Kip screws up, you're wiped out, so I can understand how you'd cover up for him, and maybe you're even desperate enough to kill her yourself.
Если Кип облажается, вы банкрот, так что я понимаю как сильно вы его опекаете, вполне возможно что вы отчаялись до такой степени что сами убили её.
What is it about his background that they're trying to cover up?
Что такого в его прошлом, что они пытаются скрыть?
Camouflage, that's all that is, to blind the gullible and cover up his real identity.
Это притворство, чтобы обмануть таких простаков, как вы и скрыть свою истинную сущность.
She wrote a murder mystery novel to cover up a crime that she was about to commit.
Она написала роман о загадочном убийстве, чтобы скрыть преступление, которое собиралась совершить.
Then he'll come to trial like everyone else in this cover up.
Тогда он предстанет перед судом так же, как и все остальные, кто в этом замешан.
The fact that he has tried to cover up those crimes is evidence of his consciousness of guilt.
Тот факт, что он пытался скрыть эти преступления это доказательство того, что он осознает свою вину.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung