Beispiele für die Verwendung von "cracking down" im Englischen

<>
someone who would lead the country out of its impasse, conserving the best aspects of dirigisme but finally giving entrepreneurs room to grow, cracking down on crime, and reforming education. кем-то, кто бы мог вывести страну из тупика, сохраняя лучшие аспекты дирижизма, однако в конечном итоге оставляя предпринимателям возможности для роста, принимая крутые меры против преступности и реформируя образование.
Even countries with some of the world’s most robust democratic traditions have been cracking down. Были сломлены даже страны с одними из самых надежных демократических традиций в мире.
New regulations have recently been introduced with the specific aim of cracking down on moonlighting. Новые положения недавно были введены с определенной целью принять крутые меры против работы по совместительству.
Despite policy differences, Sarkozy would be for France what Margaret Thatcher was for Britain: someone who would lead the country out of its impasse, conserving the best aspects of dirigisme but finally giving entrepreneurs room to grow, cracking down on crime, and reforming education. Несмотря на различия в политике, Саркози мог бы стать для Франции, как Маргарет Тэтчер для Великобритании: кем-то, кто бы мог вывести страну из тупика, сохраняя лучшие аспекты дирижизма, однако в конечном итоге оставляя предпринимателям возможности для роста, принимая крутые меры против преступности и реформируя образование.
When the regime cracks down on the Internet, people use proxy servers. Когда режим принимает крутые меры и блокируют Интернет, люди используют прокси-серверы.
China's government has used the war on terror to crack down on those seeking greater autonomy, including those who do so by peaceful means. Китайское правительство использует войну с терроризмом для того, чтобы сломить сопротивление всех, кто пытается добиться большей автономии от центральной власти, включая и тех, кто делает это мирным путем.
For example, after China, India, and Pakistan began cracking down on illicit organ markets, many patients turned to the Philippines. Например, вслед за Китаем, Индия и Пакистан начали расправляться с незаконными рынками по продаже органов, и многие пациенты прибегли к помощи Филиппин.
In Kenya, Tax Inspectors Without Borders, a project led by the OECD, found that every dollar spent working with authorities on cracking down on tax avoidance produced $1,290 in increased revenues. В Кении, Налоговые Инспекторы Без Границ (проект во главе с ОЭСР) показал, что каждый доллар, потраченный на работу с органами власти для расправления с уклонением от налогов производит увеличение доходов в размере $1,290.
So far, Hungarian Prime Minister Viktor Orbán and Polish Law and Justice (PiS) party Chairman Jarosław Kaczyński’s “illiberal” counterrevolution has meant cracking down on the independent judiciary, public media, and – in the case of Orbán’s government – even private universities, such as Budapest’s Central European University. До сих пор, “нелиберальная” контрреволюция Премьер-министра Венгрии Виктора Орбана и Председателя Польской партии Право и Справедливость (ПиС) Ярослава Качиньского намеревалась расправиться с независимой судебной властью, общественными СМИ и – в случае правительства Орбана – даже частными университетами, такими как Центральный европейский университет в Будапеште.
Governments are also cracking down on popular social movements. Власти также ведут наступление на популярные социальные движения.
It was cracking down on “non-traditional” sexual minorities. Она подавляла меньшинства с «нетрадиционной сексуальной ориентацией.
But authoritarian regimes soon began cracking down on Internet freedom. Но вскоре авторитарные режимы начали натиск на свободу интернета.
The Soviet government was cracking down on the alcohol problem that was escalating. Советское правительство боролось с алкоголизмом, потому что это была серьезная проблема, которая постоянно усиливалась.
Is China's political environment loosening up, or is the government cracking down? Становится ли политическая среда Китая свободнее, или правительство до сих пор преследует любое инакомыслие?
Closing loopholes and cracking down on evasion are two ways to ensure that taxes are collected. Закрытие лазеек и расправа с уклонением от уплаты - два способа гарантировать, что налоги собираются.
The central bank is also cracking down on lenders who take money overseas to avoid taxes. Он также начал принимать жесткие меры в отношении заемщиков, которые берут деньги за рубежом, чтобы избежать налогов.
In the issue "Music-box lighter" he's cracking down an international gang of diamond smugglers and. В серии "Зажигалка с музыкальной шкатулкой" он разоблачает шайку торговцев алмазами.
One favorite trick was to create enormous obstacles to even minimal attempts at cracking down on war criminals. Одним из их излюбленных приемов стало создание невообразимых препятствий даже минимальным попыткам призвать к ответу военных преступников.
Most of Europe, for example, needs better crime prevention and a serious effort at cracking down on illegal immigration. Для большей части Европы, например, действительно необходимы более эффективная борьба с преступностью и серьезные усилия по преследованию и предотвращению незаконной иммиграции.
It is no coincidence that the countries cracking down on cross-border surrogacy are those in which the practice takes place. Совсем не случайно наступление на трансграничное суррогатное материнство началось именно в тех странах, где собственно и ведётся эта деятельность.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.