Beispiele für die Verwendung von "customer relation department" im Englischen
Create an auto charge at the main level with an Account code of Group and the Customer relation or Vendor relation of Freight.
Создайте авторасход на главном уровне с Код счета группы Группа и Контрагент или Связи поставщика группы Транспортировка.
In the Account code and Customer relation fields, do one of the following:
В полях Код счета и Контрагент выполните одно из следующих действий:
If you want the shipping charges to apply to a group of customers, select Group in the Account code field, and then, in the Customer relation field, select the group.
Если вы хотите применять расходы на доставку к группе клиентов, выберите Группа в поле Код счета, а затем в поле Контрагент выберите группу.
In the Customer relation field, select the intercompany charges group that you set up in step 2.
В поле Контрагент выберите группу внутрихолдинговых накладных расходов, настроенную на шаге 2.
If you want the shipping charges to apply to a specific customer, select Table in the Account code field, and then, in the Customer relation field, select the customer.
Если вы хотите применять расходы на доставку к конкретному клиенту, выберите Таблица в поле Код счета, а затем в поле Контрагент выберите клиента.
In the Customer relation or Vendor relation field, select a specific customer or vendor if you selected Table, or select a customer or vendor charges group if you selected Group.
В поле Контрагент или Связи поставщика выберите конкретного клиента или поставщика, если было выбрано Таблица, либо выберите группу расходов клиентов или поставщиков, если выбрано Группа.
Leave the Customer relation field blank if you want the default value to apply to all customers.
Оставьте поле пустым Контрагент, если необходимо, чтобы значение по умолчанию применялось ко всем клиентам.
In the Customer relation field, select the specific customer or customer group.
В поле Связь клиента выберите конкретного клиента или группу клиентов.
In the Valid for field, specify the type of customer relation that you want for the default value.
В поле Допустимый для укажите тип контрагента, который требуется для значения по умолчанию.
In the Account code field, select Table and then select a customer in the Customer relation field.
В поле Код счета выберите Таблица, а затем выберите клиента в поле Контрагент.
If no contacts are associated with the customer or business relation, no sales quotations are created.
Если с клиентом или деловым отношением не связаны контакты, предложения по продажам не создаются.
The TRA also conducts onsite visits to licenced banks and foreign exchange dealers focusing on their compliance with the requirements of the Money Laundering and Proceeds of Crime Act 2000, internal controls, record keeping, training, and customer identification policies in relation to money laundering and terrorist financing.
ОПСО также инспектирует лицензированные банки и проверяет продавцов иностранной валюты, сосредоточивая свое внимание на выполнении ими требований Закона 2000 года о борьбе с отмыванием денег и доходов, полученных преступным путем, соблюдении внутреннего контроля и правил документального учета, подготовке ими персонала и выявления отношения клиентов к вопросам отмывания денег и борьбы с финансированием терроризма.
The Exchange Control Act 1953 empowers the Controller to prohibit a licensed institution from complying with the directions of a foreign Government or a customer to move its or his funds or to carry out any transaction in relation to an account in Malaysia unless the written permission of the Controller has been obtained.
По Акту 1953 года о контроле над валютным обменом Контролер наделяется полномочиями запрещать тому или иному лицензированному учреждению выполнять указания правительства того или иного зарубежного государства либо клиента относительно перевода его средств или проведения любой операции в отношении какого-либо счета в Малайзии до тех пор, пока не будет получено письменное разрешение Контролера.
In other jurisdictions, the law gives the customer the right to seek an order from any court having jurisdiction in relation to the contract requiring that service provider to comply with that requirement.
В других правовых системах закон наделяет потребителя правом ходатайствовать о выдаче любым судом, обладающим юрисдикцией в отношении соответствующего договора, предписания, требующего от поставщика услуг выполнения этого требования.
She notes that the State party's reply does not contain information on investigations undertaken in relation to her son's torture and ill-treatment by the police officials of the Regional Department of the Ministry of Internal Affairs of Akhangaran City.
Она отметила, что в ответе государства-участника нет информации о расследованиях, проведенных по факту применения в отношении ее сына пыток и жестокого обращения сотрудниками милиции Областного управления Министерства внутренних дел города Ахангаран.
6.2 FXDD is not responsible for advising Customer on any taxation liabilities whatsoever that may arise directly or indirectly in relation to the Contracts and/or the services provided by FXDD under this Agreement.
6.2 Компания FXDD не несет никакой ответственности при предоставлении Клиенту рекомендаций по денежным обязательствам налогообложения, которые могут возникнуть прямо или косвенно в соответствии с договорами, заключенными между Клиентом и компанией FXDD, и услугами, оказываемыми компанией FXDD, в соответствии с настоящим Клиентским Соглашением.
The Company may deposit Customer money with a depository who may have a security interest, lien or right of set-off in relation to that money.
Компания может вносить деньги клиента в депозитарий третьей стороны, которая может получить по ним обеспечение, иметь право удержания или право на компенсацию этих денег.
In relation to the special theme of the seventh session, “Climate change, bio-cultural diversity and livelihoods: the stewardship role of indigenous peoples and new challenges”, the Department of Public Information will explore integrating related material into its recently launched website “Gateway to the UN System's Work on Climate Change”.
В связи со специальной темой седьмой сессии «Климатические изменения, биокультурное разнообразие и средства к существованию: роль хранителя, которую играют коренные народы, и новые вызовы» Департамент общественной информации изучит возможность включения соответствующих материалов в недавно созданный веб-сайт “Gateway to the UN System's Work on Climate Change” («Информация о деятельности системы Организации Объединенных Наций по проблеме изменения климата»).
This probably explains why, in relation to a claim for reimbursement of cargo handling expenses incurred by a company during the inspection of a ship that was conducted at Djibouti during the arms embargo on Somalia, the Assistant Secretary-General, Department of Peacekeeping Operations, held that:
Этим, вероятно, объясняется то, почему в связи с иском о возмещении расходов по грузообработке, понесенных компанией в ходе инспекции судна, которая проводилась в Джибути в период действия эмбарго на поставки оружия в Сомали, помощник Генерального секретаря, Департамент операций по поддержанию мира, утверждал:
In relation to Kuwaiti prisoners of war (POWs) and missing persons, including third-country nationals, the Special Rapporteur, during his visit to Kuwait in January 2004, had ample opportunity to meet with Kuwaiti officials and visit the General Department of Criminal Evidence where investigation into the fate of the missing and the identification of remains takes place.
Что касается кувейтских военнопленных и лиц, пропавших без вести, включая граждан третьих стран, то в ходе своей поездки в Кувейт в январе 2004 года Специальный докладчик имел возможность беспрепятственно встретиться с кувейтскими должностными лицами и посетить Общий департамент по уголовным делам, где проводятся расследования с целью выяснения судьбы пропавших без вести лиц и идентификация останков.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung