Beispiele für die Verwendung von "david & the citizens" im Englischen

<>
The mayor prescribed to the citizens how to act. Мэр указывал гражданам, как поступать.
The citizens of Azerbaijan also arrived in Karelia from Saint Petersburg. Граждане Азербайджана приезжали в Карелию также из Санкт-Петербурга.
This means that the health of the citizens of Vologda is exposed to danger А это значит, что под угрозу ставится здоровье вологжан.
Equipping the wheelchair-accessible educational Studeo centre, which is already in its sixth year, in collaboration with the citizens association Tap from the Jedlicka Institute for the disabled. На покупку оборудования для безбарьерного образовательного центра STUDEO, уже шестой год мы так работаем с гражданским объединением Tap в институте Едлички.
Do you have any restrictions on working with the citizens of any countries? Существуют ли у вас ограничения по работе с гражданами каких-либо стран?
Upon waking up, he quickly discovers that something is wrong: he is unexpectedly sporting a foot-long beard, and despite returning to his hometown, he doesn’t recognize any of the citizens. Проснувшись, он быстро осознает, что что-то не так: он неожиданно обнаружил у себя длинную бороду, и, вернувшись в свой родной город, не узнал никого из местных жителей.
The financial situation is very volatile and prohibits the citizens, as well as potential foreign investors, from knowing what the currency will do from week to week. Финансовая ситуация очень нестабильна, и это не позволяет гражданам, а также потенциальным иностранным инвесторам, понимать, что будет с валютой от недели к неделе.
Indeed when you look at places like Singapore and Hong Kong, which sit atop virtually every comparative index of “economic liberty” and competitiveness, you could almost reverse Douthat’s original calculus: the citizens of these countries are not refraining from raising children because they are lazy and focused on personal comfort but because they are positively obsessed with getting degrees working, and squirreling away money for the future. В действительности, если посмотреть на такие места, как Сингапур и Гонконг, возглавляющие едва ли не все сравнительные рейтинги «экономической свободы» и конкурентности, теорию Даузета придется перевернуть: жители этих стран не заводят детей не потому, что они ленивы и заботятся только о личном комфорте, а потому, что они буквально одержимы образованием, работой и накоплением средств на будущее.
The citizens of Latvia, Lithuania, and Estonia are, of course, perfectly free to follow whichever economic policies they see fit. Конечно, граждане Латвии, Литвы и Эстонии обладают полной свободой и могут следовать той экономической политике, которую считают наиболее подходящей.
Admiral Mike Mullen, chairman of the Joint Chiefs of Staff, said it “enhances our ability to do that which we have been charged to do: protect and defend the citizens of the United States.” Адмирал Майк Маллен (Mike Mullen), глава Объединённого комитета начальников штабов, сказал, что это «улучшит нашу способность делать то, что мы обязаны делать: защищать и оборонять граждан США».
The common good, or public good, is about benefits that are shared by the citizens of a state, and exists in contrast to private goods, unevenly distributed in a hierarchy of privilege and class. Общее благо или общественное благо связано с благами, разделяемыми всеми гражданами государства, и оно существует в противоположность частным благам, которые неравномерно распределены в иерархии привилегий и классов.
The reason: he wanted to be that much closer to the citizens who had elected him. Почему? Он хотел быть ближе к тем гражданам страны, которые его избрали.
Minimalist solutions respond to neither the expectations of the citizens nor the requirements of a rapidly changing world. Минималистские решения не отвечают интересам ни граждан, ни требованиям стремительно изменяющегося мира.
the citizens of these countries were proven right. граждане этих стран доказали свою правоту.
And there is the wall between the citizens who are changing their own behavior and want strong global action, and the leaders who are so far letting them down. И существует стена между гражданами, которые меняют свое собственное поведение и хотят решительных действий в мировом масштабе, и лидерами, которые до сих пор продолжают обманывать их.
It is the citizens of urban enclaves who are taking part in establishing budget priorities and counseling government through a decentralized policy of administration. Именно граждане городских анклавов принимают участие в установлении бюджетных приоритетов и предоставлении рекомендаций правительству через децентрализованную политику администрации.
As world leaders, we are morally bound to ensure that solutions to the global financial crisis protect their interests, not just the citizens of wealthier nations. Они также больше всего уязвимы перед ударами финансового кризиса.
Finally, political reform must go hand in hand with economic and educational reform for all the citizens in a society, including the 50% who happen to be women. И, наконец, политическая реформа должна идти рука об руку с реформами в экономике и образовании, и они должны проводиться с учетом интересов всех граждан общества, включая те 50%, которые составляют женщины.
It would no doubt be better, especially for women, if the citizens of countries like Afghanistan were equal before the law. Несомненно, будет лучше, особенно для женщин, если граждане таких стран, как Афганистан, будут равны перед законом.
One audience-and potentially the most important-are the citizens of the European Union, which Turkey's political class is eager to join as soon as possible. Одна из них - и потенциально самая важная - это граждане Европейского Союза, в который стремится политический класс Турции.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.