Beispiele für die Verwendung von "dearth" im Englischen
First of all, there's a real dearth of data in the debate.
Во-первых, данной дискуссии реально не хватает данных.
But a dearth of papers addressing it had been submitted to the meeting.
На совещании был представлено недостаточное количество работ, посвященных этой проблеме.
This financial prejudice is visible elsewhere, too, and it is perpetuating the dearth of local talent.
Эти финансовые предубеждения видны и в других местах, и способствуют укоренению нехватки местных талантов.
The closed nature of Japanese society and the dearth of ideas are partly attributable to the linguistic barrier.
Закрытость японского общества и дефицит идей частично объясняются лингвистическим барьером.
Still, given the dearth of opportunities at home, many young Africans view migration as a chance for social mobility.
Из-за отсутствия перспектив на родине многие молодые африканцы считают миграцию шансом повысить свою социальную мобильность.
The result was a dearth of jobs in the formal sector, which rarely employed more than 20% of the labor force.
В результате стало не хватать рабочих мест в формальном секторе, где редко было занято более 20% рабочей силы.
Clinton has a great many fervent supporters, of course, but her presidential campaigns have both suffered from a dearth of passion.
У Клинтон, конечно, намного больше активных сторонников, однако её президентским кампаниям не хватает страсти.
However, a dearth of funds and trained personnel especially for rehabilitative services has constrained the establishment of such a center so far.
Однако дефицит финансовых средств и квалифицированных кадров, в особенности для выполнения реабилитационной работы, пока препятствует учреждению такого центра.
The result is a public-sector vacuum and a dearth of public investments, which in turn holds back necessary private-sector investment.
В результате в госсекторе возник вакуум, инвестиционный голод, а это, в свою очередь, тормозит столь необходимые инвестиции частного сектора.
And actually the stories that we tell ourselves, we have a huge dearth of stories about how to move forward creatively from here.
жизненно необходимы. Фактически имеет место острая нехватка сюжетов о том, как можно продвигаться вперёд творческим путём.
But recent developments suggest that the dearth of currency crashes during that decade may be remembered as the exception that proves the rule.
Впрочем, последние события заставляют предположить, что отсутствие валютных обвалов в этом десятилетии будут, видимо, вспоминать как исключение, подтверждающее правило.
Auvergne's inhabitants have a reputation for being parsimonious and stern, and, despite substantial recent progress, for a relative dearth of high culture.
Жители Оверни слывут скупыми и строгими, и, несмотря на существенный прогресс в последнее время, относительно менее приверженными высокой культуре.
The gap in national capacity, particularly as regards the dearth of highly skilled personnel and appropriate technology, has often been met by regional organizations.
Ограниченность возможностей самих стран, особенно в том, что касается высококвалифицированных кадров и соответствующей технологии, часто восполнялась региональными организациями.
Meanwhile, public health officials in many parts of the world struggle to respond to disease outbreaks, owing to a dearth of labs and clinics.
Между тем должностные лица в сфере здравоохранения во многих частях мира вынуждены бороться со вспышками заболеваний в условиях нехватки лабораторий и клиник.
The standard of care at the time was poor, and a dearth of intravenous drips meant that rehydration solutions could not be administered widely.
Стандарты ухода за больными оставляли желать лучшего, а нехватка внутривенных капельниц означала, что растворы для регидратации невозможно было применять к широкому кругу пациентов.
The main cause of displacement has been the insecurity resulting from the ongoing conflict, a dearth of livelihood opportunities, drought and insufficient humanitarian assistance.
Главной причиной перемещения является отсутствие безопасности из-за продолжающегося конфликта, отсутствие возможностей заработать на жизнь, засуха и нехватка гуманитарной помощи.
The dearth of information from the State party thus indicated a contemptuous attitude not towards the Committee, but to the international community and the Libyan people.
Поэтому скудность поступившей от государства-участника информации говорит о пренебрежительном отношении не только к Комитету, но и к международному сообществу и ливийскому народу.
The administration of justice continues to be constrained by the lack of court buildings in many counties and the dearth of qualified judicial and legal officers.
Отправление правосудия по-прежнему затрудняется отсутствием знаний для размещения судов во многих графствах и высокими расходами на квалифицированных судей и сотрудников судебных органов.
Several Latin American leaders and commentators recommended that US President Barack Obama attend, despite Castro's presence, in order to confront him about Cuba's dearth of democracy.
Некоторые латиноамериканские лидеры и комментаторы рекомендовали президенту США Бараку Обаме принять участие в саммите, несмотря на присутствие Кастро, чтобы противостоять ему в вопросе утраты демократии на Кубе.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung