Beispiele für die Verwendung von "declared" im Englischen mit Übersetzung "провозглашать"
Übersetzungen:
alle2566
объявлять993
заявлять959
провозглашать129
заявленный111
декларировать51
признанный43
задекларировать15
провозглашаться6
декларироваться4
продекларировать1
andere Übersetzungen254
"Never again," declared the world in the wake of the Holocaust.
"Больше это не случится никогда", - провозгласило человечество после Холокоста.
Pricing policy declared by the company is highly loyal: minimum deposit is $1.
Провозглашенная компанией ценовая политика отличается высокой лояльностью: минимальный депозит равен 1$.
Having declared their unilateral targets, they are unlikely to engage in further multilateral negotiations.
После провозглашения своих односторонних целей, маловероятно их участие в дальнейших многосторонних переговорах.
The 1987 Constitution declared the promotion of comprehensive rural development and agrarian reform as state policy.
В Конституции 1987 года провозглашен принцип комплексного развития сельского хозяйства и проведения аграрной реформы в качестве государственной политики.
They were, the chiefs of the three largest members of the EU declared, only advancing proposals;
Они, главы трёх крупнейших государств провозглашённого ЕС, лишь выдвигали предложения;
In 1971, fighting broke out when Bangladesh, then known as East Pakistan, declared independence from Pakistan.
В 1971 году разгорелась война, когда Бангладеш, которая тогда называлась Восточным Пакистаном, провозгласила независимость от Пакистана.
In addition, the eradication of gender violence against children, adolescents and women has been declared State policy.
Кроме того, в качестве политики государства провозглашено искоренение гендерного насилия в отношении детей, подростков и женщин.
In 1848, Menton and Roquebrune declared themselves to be “free towns” and were placed under Sardinian protection.
В 1848 году Ментона и Рокбрюн провозглашают себя " свободными городами " и переходят под сардинский протекторат.
Our forefathers, when they declared independence, understood the power of the individual, the value of self-determination.
Наши отцы-основатели, провозглашая независимость, понимали силу личности, ценность самоопределения.
Not to be outdone, our eminent new-age classicist got up and declared it the crisis of universal history.
Дабы не остаться в тени, наш знаменитый преподаватель античности (представитель "нового поколения") поднялся и провозгласил, что это переломный момент в мировой истории.
In a new advertising campaign rolled out this summer, the authorities declared, “The soil is a bank; invest in it.”
В новой рекламной компании, прошедшей этим летом, власти провозгласили: «Земля – это банк; инвестируйте в нее».
The Republic of Montenegro declared its independence on 3 June 2006 following a referendum which took place on 21 May 2006.
Республика Черногория провозгласила свою независимость 3 июня 2006 года по итогам референдума, который был проведен 21 мая 2006 года.
As the World Health Organization declared: “governments should tax the things which make people ill, not the things which make them well.”
Как провозгласила Всемирная организация здравоохранения, «правительства должны облагать налогами то, от чего люди болеют, а не то, что делает их здоровыми».
After all, more than 100 countries already recognized Palestine after Yasser Arafat declared the establishment of a state on November 15, 1988.
В конце концов, более 100 стран уже признали Палестину после того, как Ясир Арафат провозгласил создание государства 15 ноября 1988 года.
The North Korean regime has declared explicitly that it seeks “military equilibrium” with the US in order to avert a similar scenario.
Режим Северной Кореи открыто провозгласил, что стремится к «военному равновесию» с США, чтобы предотвратить аналогичный сценарий.
The majority of foreign citizens residing in Latvia were permanent residents in the country but were not granted citizenship when independence was declared.
Большинство проживающих в Латвии иностранных граждан живут в стране постоянно, однако при провозглашении независимости им не было предоставлено гражданство.
As a declared non-nuclear weapon state, Indonesia has always striven for nuclear non-proliferation - indeed, for a world free of nuclear weapons.
Индонезия, провозгласившая себя безъядерным государством, по этой причине всегда выступала за нераспространение ядерного оружия - более того, за мир, свободный от ядерных вооружений.
In a ceremony on 13 October, which was declared National Constitution Day, the amended draft constitution was endorsed by the Transitional Government of Iraq.
На церемонии, состоявшейся 13 октября, день, который был провозглашен в стране Днем конституции, переходное правительство Ирака одобрило проект конституции с внесенными в него поправками.
The United Nations has declared 2015 to be the International Year of Soils, and April 19-23 marks this year’s Global Soil Week.
Организация Объединенных Наций провозгласила 2015 год Международным годом почв, а Глобальная неделя почв будет с 19-23 апреля в этом году.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung