Beispiele für die Verwendung von "declaring" im Englischen
Übersetzungen:
alle2233
объявлять993
заявлять959
провозглашать129
декларировать51
объявление26
задекларировать15
провозглашаться6
декларироваться4
декларирование3
продекларировать1
andere Übersetzungen46
You can increase this by declaring a higher limit:
Чтобы получить больше записей в списке, это значение нужно увеличить:
That's an imperial warning declaring this building off-limits.
Это предупреждение империи, не подходить к этому зданию.
Its coverage was filled with Arab masses declaring their demands to the world.
Ее выпуски были заполнены толпами арабского населения, предъявляющими свои требования миру.
But my organization won’t be declaring victory when the new report comes out.
Однако моя организация не станет трубить о победе, когда выйдет новый доклад.
There's someone I care about very much, but I have held back from declaring my love.
Есть кое-кто, о ком я забочусь, но я сдержался от объяснения в любви.
Likewise, when Evita was dying of cancer, graffiti appeared all over Buenos Aires, declaring, “Long Live Cancer!”
Подобно этому, когда Эвита умирала от рака, на стенах всего Буэнос-Айреса появились надписи «Да здравствует рак!»
McCain launched a television commercial declaring that he had "stood up to President George Bush" on global warming.
Маккейн запустил рекламный ролик в котором говорится, что он "противостоял президенту Джорджу Бушу" в вопросах изменения климата.
The Horse Association of America issued leaflets declaring that, “A mule is the only fool-proof tractor ever built.”
Конная ассоциация Америки выпустила буклет, в котором говорилось, что «мул – это единственный на свете безопасный трактор».
He keeps declaring his love to me, and I can't break his heart until after the game tomorrow.
Он продолжает признаваться мне в любви, и я не могу разбить ему сердце, до конца завтрашней игры.
Khomeini challenged the very concept of monarchy in Islam by declaring that "those with authority" are not Kings but religious scholars.
Хомейни бросил вызов самому понятию монархии в Исламе, утверждая, что "те, кто у власти," являются не королями, а лишь богословами.
Declaring themselves in favour of simplified administrative formalities in international transport by rail, with a view to reducing, in particular, border controls,
высказываясь за упрощение административных формальностей в ходе международных железнодорожных перевозок в целях, в частности, снижения объема пограничного контроля,
The Customs office considered this case as " a mistake committed through negligence " and imposed a fine on the transport operator for non-authentic declaring.
Таможня рассматривала этот случай в качестве " ошибки, допущенной по небрежности ", и наложила штраф на транспортного оператора за недостоверность сведений в декларации.
You'll be required to submit a copy of a notarized statement declaring your rights as a parent or guardian when submitting your request.
Вместе с данной заявкой вам необходимо предоставить копию нотариально заверенного свидетельства о наличии у вас родительских прав или прав опекуна.
In the same suit, the buyer sought to enforce its alleged claims against the seller by declaring a set-off and, alternatively, by way of counterclaim.
В том же процессе покупатель требовал удовлетворения его презюмируемых претензий к продавцу путем взаимозачета требований, или, в противном случае, в порядке встречного иска.
Moreover, according to the Committee, the Penal Code contains no provision declaring an offence punishable by law any dissemination of ideas on racial superiority or hatred.
Кроме того, как считает Комитет, в Уголовном кодексе не содержится положений, квалифицирующих в качестве уголовно наказуемого правонарушения любое распространение идей расового превосходства или ненависти.
Indeed, by unilaterally declaring a Palestinian state along the 1967 ceasefire line, Abbas would be putting into practice Israel’s vision of “two states for two peoples.”
Фактически, односторонней декларацией границ палестинского государства вдоль линии прекращения огня 1967 года Аббас претворяет в жизнь представление Израиля о «двух государствах для двух народов».
It is enough for Hassan Nasrallah to say he is not sending weapons to Yemen, while also declaring that Yemen is the most precious battle to him.
Хасану Насралла (Hassan Nasrallah) достаточно просто сказать, что он не отправил оружие в Йемен, добавив также, что для него Йемен является самой важной битвой.
She described to him in the blackest colours the barbarity of her husband, and ended by declaring that her whole hope depended upon his friendship and amiability.
Она описала ему самыми черными красками варварство мужа и сказала наконец, что всю свою надежду полагает на его дружбу и любезность.
In fact, when margarine was invented, several states passed laws declaring that it had to be dyed pink, so we'd all know that it was a fake.
По сути, когда маргарин был изобретен, несколько штатов издали закон, который предписывал красить маргарин в розовый цвет. Для того, чтобы мы все знали, что это не натуральный продукт.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung