Beispiele für die Verwendung von "desk review" im Englischen
In preparation for its next Strategy and Business Plan, UNIFEM undertook 15 evaluations, assessments and mid-term reviews during 2002, including a series of regional scans on ending violence against women, a desk review of work on women's leadership and political empowerment and a learning-oriented assessment focused on gender mainstreaming and women's empowerment in post-conflict situations.
При подготовке своей следующей стратегии и плана действий ЮНИФЕМ провел в 2002 году 15 оценок и среднесрочных обзоров, включая серию региональных обследований по вопросу о прекращении насилия в отношении женщин, обзор работы по усилению руководящей роли женщин и расширению их политических прав и ориентированную на извлечение уроков оценку учета гендерной проблематики и расширения возможностей женщин в постконфликтных ситуациях.
Gender analysis conducted for a 2004 World Bank desk review of 18 completed poverty reduction strategy papers found that the proportion of papers with extensive diagnosis of gender inequalities had increased from 17 per cent in 2002 to 33 per cent in 2003.
Гендерный анализ, проведенный в целях аналитического обзора Всемирным банком в 2004 году 18 завершенных докладов о стратегиях сокращения масштабов нищеты, показал, что доля документов, отражающих глубокое понимание вопросов, касающихся неравенства мужчин и женщин, увеличилась с 17 процентов в 2002 году до 33 процентов в 2003 году.
The initial check shall be conducted as a desk review and should be completed within [10 working days] [6 weeks] after the [due date for] [receipt of] the submission of the annual inventory.
Первоначальная проверка проводится в виде рабочего анализа и должна быть завершена в течение [10 рабочих дней] [6 недель] после [установленной даты представления] [получения] годового кадастра.
In accordance with the internal standards and guidelines of JIU and its internal working procedures, the methodology followed in preparing this report included a preliminary desk review, questionnaires, interviews and in-depth analysis.
В соответствии с внутренними стандартами и руководящими принципами ОИГ, а также ее внутренними процедурами работы методология, использованная при подготовке настоящего доклада, включала в себя предварительное кабинетное исследование, анкетирование, проведение бесед и углубленный анализ.
In accordance with the “Procedure for accrediting operational entities by the Executive Board of the clean development mechanism” (version 03), this is a letter indicating that the CDM Accreditation Panel (CDM-AP) has concluded that an AE has satisfied the desk review and the on-site requirements.
В соответствии с " Процедурами для аккредитации оперативных органов Исполнительным советом механизма чистого развития " (версия 03) в этом письме указывается, что группа МЧР по аккредитации (ГА-МЧР) пришла к выводу о том, что данный орган, обратившийся с просьбой об аккредитации, выполнил требования, предъявляемые в связи с рассмотрением по месту службы экспертов и рассмотрением на местах.
In years when an in-country visit is not scheduled, expert review teams can request an in-country visit, based on the findings in the desk review, subject to consent from the Annex I Party.
В те годы, когда посещение страны не планируется, группа экспертов по рассмотрению может запрашивать разрешение на посещение страны- исходя из фактов, установленных в ходе рабочего анализа,- при условии согласия Стороны, включенной в приложение I.
The Orinoco Delta Warao Support Programme in Venezuela, approved by the IFAD Executive Board in December 2008, took full advantage of the experience emerging from, and the recommendations deriving from, the 2007 Desk review in the Latin American and Caribbean region.
Программа оказания поддержки народу варао, проживающему в дельте реки Ориноко, которая была утверждена Советом управляющих МФСР в декабре 2008 года, была сформирована полностью на основе результатов и рекомендаций проведенного в 2007 году аналитического обзора деятельности в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна.
Conducted in 2002 by an external team of four specialists in budget analysis and social mobilization, the evaluation was based on a comprehensive desk review of project documentation and records, in-depth interviews with key-informants, an e-mail survey and field visits to pre-selected municipalities.
Эта оценка, проведенная в 2002 году независимой группой из четырех специалистов по бюджетному анализу и социальной мобилизации, основывалась на всеобъемлющем теоретическом анализе связанных с проектом документов и отчетов, подробных интервью с ключевыми источниками информации, обследовании посредством электронной почты и посещениях заранее отобранных муниципалитетов.
If agreed by the State party under review, the review team, in consultation with the secretariat, may decide, on the basis of the draft report, to complement the desk review with further means of direct dialogue [such as a country visit using a set of uniform guidelines].
С согласия государства-участника, в отношении которого проводится обзор, группа по обзору в консультации с секретариатом может на основе проекта доклада принять решение дополнить кабинетный обзор другими средствами прямого диалога [, например, посещением той или иной страны с использованием набора единообразных руководящих принципов].
In response to the request contained in decision 6/CP.5, the secretariat has conducted initial checks and a synthesis and assessment of all GHG inventories submitted in 2000 by Annex I Parties using the CRF, and has coordinated individual reviews of GHG inventories through one desk review (three GHG inventories), one centralized review (six GHG inventories) and four in-country reviews.
В связи с просьбой, содержащейся в решении 6/СР.5, секретариат провел первоначальные проверки и обобщение и оценку всех кадастров ПГ, представленных в 2000 году Сторонами, включенными в приложение I, на основе использования ОФПД, и координировал индивидуальные рассмотрения кадастров ПГ посредством одного рассмотрения по месту службы экспертов (три кадастра ПГ), одного централизованного рассмотрения (шесть кадастров ПГ) и четырех рассмотрений непосредственно в странах.
In accordance with the internal standards and guidelines of JIU and its internal working procedures, the methodology followed in preparing this report included a detailed desk review, questionnaires, interviews and in-depth analysis.
В соответствии с внутренними стандартами и руководящими принципами ОИГ и ее внутренними процедурами работы методология, использованная при подготовке настоящего доклада, включала подробный теоретический анализ, анкетирование, проведение бесед и углубленный анализ.
Field instruments included a desk review of documents; 34 semi-structured interviews with key informants in the Tbilisi, Batumi and Kutaisi regions; five focus groups with social workers in the same regions; and a questionnaire administered to a sample of mothers benefiting from the projects'preventive services in Tbilisi.
Полевой инструментарий включал в себя аналитический обзор документов; проведение 34 полуструктурированных собеседований с ключевыми источниками информации в регионах Тбилиси, Батуми и Кутаиси; создание пяти целевых групп с участием социальных работников в тех же регионах; и распространение вопросника среди включенных в выборку матерей, которые пользовались профилактическими услугами, предоставлявшимися в рамках осуществления проекта в Тбилиси.
This approach includes: a desk review of 34 TNA reports, interviews with coordinators of the TNA, a review of guidance for TNAs, workshop presentations on country experiences and lessons learned, and a questionnaire survey on good practices on TNAs.
Этот подход включает: кабинетный анализ 34 докладов по ОТП, беседы с координаторами ОТП, анализ руководящих принципов по ОТП, выступления на рабочих совещаниях по опыту стран и извлеченным урокам, а также обследование с использованием вопросника по эффективной практике проведения ОТП.
Within this framework, the Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work and the Project to Promote International Labour Organization Policy on Indigenous and Tribal Peoples have specifically focused on the inclusion of indigenous peoples'needs and priorities in the papers, inter alia through a desk review of 14 papers and case studies of country processes in Nepal, Cambodia and Cameroon.
В рамках этого направления работы в Декларации об основополагающих принципах и правах в сфере труда и Проекте по содействию проведению политики МОТ в интересах коренных и ведущих племенной образ жизни народов особое внимание уделяется учету потребностей и приоритетов коренных народов в упомянутых документах, в частности на основе аналитических обзоров 14 документов и тематических исследований страновых процессов в Непале, Камбодже и Камеруне.
A desk review of various reports, combined with field work in the two countries, will provide data inputs for the evaluation.
Вводные данные для оценки будут обеспечены за счет внутреннего рассмотрения различных докладов и проведения работы на местах в двух странах.
Legal assistance offered at the headquarters of secretariats generally involves a desk review of relevant domestic legislation and the provision of comments and proposals for law revision.
Правовая помощь, оказываемая секретариатами в штаб-квартирах, как правило, включает кабинетный анализ соответствующего внутреннего законодательства и представление замечаний и предложений относительно пересмотра законодательства.
If [agreed] [requested] by the State party under review, the review team, in consultation with the secretariat, may decide, on the basis of the draft report, to complement the desk review with further means of direct dialogue such as a country visit using the uniform guidelines.
Если государство-участник, в отношении которого проводится обзор, [согласилось с этим] [обратилось с соответствующей просьбой], группа по обзору в консультации с секретариатом может принять на основе проекта доклада решение дополнить результаты обзора без выезда другими средствами прямого диалога, например, посещением страны с использованием единообразных руководящих принципов.
If agreed by the State party under review, the secretariat may decide, on the basis of the draft report, to complement the desk review with further means of direct dialogue [such as a country visit using a set of uniform guidelines].
С согласия государства-участника, в отношении которого проводится обзор, секретариат может на основе проекта доклада принять решение дополнить кабинетные обзоры другими средствами прямого диалога [, например, посещением той или иной страны с использованием набора единообразных руководящих принципов].
In years when an in-country visit is not scheduled, an expert review team can request an in-country visit if it believes, based on the findings of the desk review, that such a visit is necessary to allow for fuller investigation of a potential problem that the team has identified, subject to the consent of the Annex I Party.
В те годы, когда поездка в страну не запланирована, группа экспертов по рассмотрению может обратиться с просьбой о проведении поездки в страну, если она считает, на основе выводов рассмотрения на рабочих местах, что такая поездка необходима, с тем чтобы можно было провести более полное рассмотрение потенциальной проблемы, которую вывела группа, при условии согласия Стороны, включенной в приложение I.
The assessment methodology included a desk review of background documents; a survey of some 100 questionnaires sent out to UNDP country offices, UNIDO staff in the field and at headquarters, and national counterparts in the government and the private sector; interviews at UNDP and UNIDO headquarters; and validation missions to four countries (Armenia, the Lao People's Democratic Republic, Nicaragua and Sierra Leone).
Методика оценки включала изучение базовых документов, анализ около 100 вопросников, разосланных в страновые отделения ПРООН, сотрудникам ЮНИДО на местах и в штаб-квартире и национальным партнерам в правительствах и частном секторе, а также проведение собеседований в штаб-квартирах ЮНИДО и ПРООН и организацию аттестационных миссий в четыре страны (Армению, Лаосскую Народно-Демократическую Республику, Никарагуа и Сьерра-Леоне).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung