Beispiele für die Verwendung von "despair" im Englischen
Übersetzungen:
alle472
отчаиваться224
отчаяние206
отчаянье10
отчаянное состояние1
andere Übersetzungen31
The downturn deepens, and a vicious circle of despair takes hold.
Спад углубляется, начинается движение по порочному кругу безысходности.
And back here in the United States, we saw economic despair, deprivation.
А здесь в Соединенных Штатах, царили бы экономическая депрессия и нужда.
How can the Middle East halt this downward spiral of despair and rage?
Но как может Ближний Восток остановить свое падение?
How do you not get overwhelmed by the despair and the misery of it all?
Как не пасть жертвой безнадежности и страдания?
I feel curiosity, and I feel wonder, but at times I have also felt despair.
[смех в зале] [аплодисменты] Я чувствую любопытство, и я чувствую удивление, но одновременно печаль.
Well, the symptoms include depression, restlessness, anxiety, despair, reduction of self-esteem, and actual cognitive impairment.
Симптомы включают в себя депрессию, возбуждённость, тревогу, уныние, снижение самооценки и даже потерю способности рационально мыслить.
South Korea, which is enjoying unprecedented prosperity, is becoming increasingly uncomfortable with North Koreans' economic despair.
Южная Корея, пользующаяся небывалым процветанием, всё больше обеспокоена отчаянным положением северокорейской экономики.
The answer lies in Ayn Rand's rhetorical invocation of despair in her 1957 epic Atlas Shrugged:
Ответ заключается в отчаянном риторическом воззвании Айн Рэнд в ее эпическом произведении 1957 года "Атлант расправил плечи:
Many people despair of finding their way through the maze of current EU treaties and their numerous amendments.
Многие люди не могут разобраться в хитросплетении современных договоров ЕС и многочисленных поправок к ним.
You and me with long faces, Plunged into despair because we find out a man didn't kill his wife.
Мы сидим с печальными лицами, погрузившись в депрессию, потому что выяснилось, что человек не убийца.
The Ligre family were not able to moderate the ardour of procurator Le Cocq but my Lord does not despair.
Семья Лигр не смогла усмирить жар Ле Коха но мон сеньор не покидает надежд.
The answer lies in Ayn Rand’s rhetorical invocation of despair in her 1957 epic Atlas Shrugged: “Who is John Galt?”
Ответ заключается в отчаянном риторическом воззвании Айн Рэнд в ее эпическом произведении 1957 года «Атлант расправил плечи: «Кто такой Джон Голт?»
One may well despair about getting these points across in China, but as outsiders we must insist on not betraying ourselves - at least.
Донести вышесказанное до простых людей в Китае может казаться совершенно безнадежным, однако, как представители другого общества, мы, по крайней мере, должны стараться не обманывать самих себя.
During the Great Depression, such targets were not used on a large enough scale, merely fueling public despair that stimulus policies would ever work.
Во время Великой депрессии данные цели не были реализованы достаточно эффективно, что подпитывало недоверие народа к тому, что подобная политика стимулирования экономики когда-нибудь заработает.
they all involve young people who are burdened by the despair of these problems, but who are also a largely untapped source of change.
все они затрагивают молодых людей, обремененных безысходностью этих проблем и в то же время представляющих неиспользованный источник изменений.
As Trump moves from populism to policy, liberals should not turn away in disgust and despair, but rather engage with Trumpism’s positive potential.
Когда Трамп от популизма перейдет к политике, либералы должны не крутить носом презрительно и разочарованно, а задействовать положительный потенциал «трампизма».
Third, prolonged misery and hopelessness for millions of Arab young people will create a new generation of desperate jihadists who blame the West for their despair.
В-третьих, длительная нищета и безнадежность в жизни миллионов молодых арабов приведет к появлению нового поколения отчаянных джихадистов, винящих Запад в своём отчаянном положении.
In the 1920s and 1930s, as in the late 1960s and 1970s, and again today, despair about politics was linked to disillusion with a failed economic system.
В 1920-х и 1930-х годах, также как в конце 1960-х и начале 1970-х (и также как сегодня), недовольство политикой было связано с разочарованием в недееспособности экономической системы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung