Beispiele für die Verwendung von "diamond mining company" im Englischen

<>
By the end of 2006, the Koidu Diamond Mining Company had built only 56 of the 500 houses it had agreed to build for the relocation of families affected by the blasting operations. К концу 2006 года алмазодобывающая компания в Коиду завершила строительство лишь 56 из 500 домов, которые она согласилась построить для переселения семей, пострадавших от взрывных работ.
Consider diamond mining, Namibia’s biggest industry and export. Возьмем, к примеру, алмазодобывающую промышленность, самую крупную отрасль Намибии, вносящую наибольший вклад в ее экспорт.
Despite their huge profits, the mining company has not mechanised the sulphur extraction process to save costs, nor has it provided any equipment for the porters, who work for themselves and by the kilo. Несмотря на высокие прибыли, горнодобывающая компания не механизировала добычу серы для экономии затрат и не предоставляет никакого оборудования носильщикам, которые работают на свой счет и с такими лишениями.
Artisanal alluvial diamond mining accounts for a significant proportion of worldwide diamond production and presents unique challenges of internal controls for its production. Алмазы, добытые старателями из аллювиальных месторождений, составляют значительную часть общемировой добычи алмазов и порождают особые проблемы, связанные с организацией внутреннего контроля за их добычей.
Once at the top, they make their way past the tourists who photograph them like circus monkeys and then, lugging their heavy baskets, they walk three kilometres to the scales installed by a mining company a little further down, 1,850 metres above sea level. Оказавшись наверху, они прокладывают себе дорогу между туристами, которые их фотографируют, как если бы они были обезьянами из цирка и, устало неся тяжелые корзины, шагают три километра до весов, которые горнодобывающая компания расположила чуть выше, на высоте 1.850 метров.
The company's view was that legislation would help create certainty in the diamond mining sector, whereas an unclear fiscal regime would heighten the risk for new diamond companies'investment in exploration. По мнению компании, принятие законодательства поможет создать обстановку доверия в секторе добычи алмазов, тогда как туманный налоговый режим лишь увеличит степень риска для алмазных компаний в плане новых инвестиций.
NZD fell after Fonterra Cooperative Group, the country’s main milk exporter, cut its forecast of whole milk powder volume for the coming 12 months, while AUD weakened after a mining company said it would resume production of iron ore now that the price had rallied. NZD упал после того как, главный экспортер молока в стране, Fonterra Cooperative Group, сократил свой прогноз общего объема сухого молока на ближайшие 12 месяцев, в то время как AUD ослаб после того, как горнодобывающая компания заявила, что будет возобновлять производство железной руды в настоящее время.
The existence of large numbers of idle former combatants has also contributed to the proliferation of strident youth groups that have continued to usurp the Government's authority in diamond mining areas where State policing remains inadequate. Наличие большого количества ничем не занятых бывших комбатантов также способствовало распространению мятежных молодежных групп, которые продолжают захватывать власть в районах добычи алмазов, где ощущается нехватка сотрудников национальной полиции.
The former chief of BHP Billiton, the world’s biggest mining company, was about to purchase the Fabergé name from Unilever, the consumer goods conglomerate. Бывший глава BHP Billiton, крупнейшей горнодобывающей компании мира, собирался купить бренд «Фаберже» у Unilever, конгломерата по производству предметов потребления.
The draft plan recommends an increased UNMIL presence in diamond-mining areas, as well as the lifting of the temporary ban on diamond mining in the country. В проекте плана содержится рекомендация о расширении присутствия МООНЛ в районах добычи алмазов, а также об отмене временного запрета на добычу алмазов в стране.
During Cardoso's tenure, he privatized telecoms, the national mining company and part of the electric sector. За время своего президентского правления Кардозо приватизировал связь, национальную горнодобывающую компанию и часть электроэнергетики.
Notes the efforts made by the Government of Sierra Leone towards effective control of the diamond mining areas, expresses concern about the continuing volatility there and urges the Government of Sierra Leone to set out and implement urgently a policy to regulate and control diamond mining activities; отмечает усилия правительства Сьерра-Леоне, направленные на установление эффективного контроля в алмазодобывающих районах, выражает озабоченность в связи с сохраняющейся нестабильностью в них и настоятельно призывает правительство Сьерра-Леоне в срочном порядке выработать и реализовать политику регулирования деятельности по добыче алмазов и контроля за ней;
Does a mining company usually leave gold ingots lying around like that? В офисе компании всегда разбрасываются золотыми слитками?
Urges the Government of Sierra Leone to continue to strengthen its control over, and regulation of, diamond mining, including through the High Level Steering Committee, and encourages member States to volunteer candidates for the post of diamond mining police adviser; настоятельно призывает правительство Сьерра-Леоне продолжать укреплять свой контроль за деятельностью по добыче алмазов и ее регулирование, в том числе через Руководящий комитет высокого уровня, и призывает государства-члены предлагать кандидатов на должность полицейского советника по вопросам добычи алмазов;
If you want to take out a loan – whether you are a mining company in Colorado or a Greek shoemaker in New York – you must first pledge documented property in one form or another as a guarantee. Если вы хотите взять кредит – неважно кто вы горнопромышленная компания в Колорадо или греческий сапожник в Нью-Йорке – сначала необходимо оставить в залог задокументированную в той или иной форме недвижимость, в качестве гаранта.
Alrosa is one of the world's leading diamond mining enterprises, responsible for over 25 per cent of the world's raw diamond output. " Алроса " является одним из мировых лидеров по добыче алмазов. Ее доля в мировой добыче превышает 25 %.
But a remark by one mining company executive from a developing country caught the spirit of change. Но замечание одного из исполнительных директоров горнодобывающей компании из развивающейся страны поймало дух перемен.
While the existence of diamond mining sites does not contravene the sanctions regime, investigations into the operation and output of such sites is a necessary component of any investigation into possible breaches of sanctions. Хотя существование участков добычи алмазов не противоречит режиму санкций, проведение расследований в отношении эксплуатации таких участков и их выработки является необходимым компонентом любого расследования возможных нарушений режима санкций.
Concerning water pollution, communications were sent to the Government by the Special Rapporteur on the right to food and the Special Rapporteur on toxic waste, for example relating to the operations of a private mining company which allegedly contaminated seawater with cyanide, and the activities of a multinational mining company which allegedly released a flood of toxic silt into a river. В отношении загрязнения воды правительству были направлены сообщения Специальным докладчиком по вопросу о праве на питание и Специальным докладчиком по вопросу о токсичных отходах, в частности касавшиеся деятельности одной частной горнодобывающей компании, которая якобы загрязняет морскую воду цианидом, а также деятельности одной многонациональной горнодобывающей компании, которая якобы произвела сброс токсичного ила в реку.
The other benchmarks will consist of priority tasks aimed at minimizing the security challenges described earlier, and include completing the reintegration of former combatants, consolidating State authority throughout the country and restoring effective Government control over diamond mining. Другие контрольные показатели включают в себя приоритетные задачи по сведению к минимуму вышеупомянутых проблем в области безопасности, а также завершение процесса реинтеграции бывших комбатантов, укрепление государственной власти в стране и восстановление эффективного правительственного контроля над добычей алмазов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.