Beispiele für die Verwendung von "dictate" im Englischen
Übersetzungen:
alle208
диктовать102
продиктовать21
диктоваться13
надиктовывать3
andere Übersetzungen69
Abe can only set the tone, not dictate outcomes.
Абэ может задавать тон, но не диктовать результаты.
Laws do not, it seems, dictate the course of evolution.
Кажется, что ход эволюции не продиктован законами.
It took three days to dictate it into the general's Dictaphone.
У меня заняло три дня, чтобы надиктовать их в диктофон генерала.
So California could well dictate emissions standards for the country.
В результате, Калифорния вполне может диктовать нормы выхлопов для всей страны.
Open the app you want to use, or select the text box you want to dictate text into.
Откройте приложение или выберите текстовое поле, куда нужно вставить продиктованный текст.
Two main thresholds dictate this change in coral reefs.
Эти изменения коралловых рифов диктуются двумя основными порогами.
audio recording and transcript of a voice message you receive or a text message you dictate.
звукозапись и расшифровка из полученного вами голосового сообщения или надиктованного вами текста.
America's national interests thus dictate a change of policy.
Таким образом, национальные интересы Америки диктуют изменение в политике.
Open the program you want to use or select the text box you want to dictate text into.
Откройте нужную программу или выберите текстовое поле, в которое нужно продиктовать текст.
You can say commands that the computer will respond to, and you can dictate text to the computer.
Вы можете произносить команды, на которые он будет реагировать, или надиктовывать текст.
You can control your PC with your voice and dictate text instead.
Вместо этого теперь можно управлять компьютером с помощью голоса и диктовать текст для ввода.
In this scenario, criteria-based policies become much more important than rigid zoning; planning policies will focus more on desired outcomes; and, the criteria by which they will be judged rather than to try to dictate the solutions.
В этом контексте политика, основанная на конкретных критериях, становится более важной, чем жесткое районирование; политика планирования будет сконцентрирована на желаемых результатах и на критериях, по которым она будет оцениваться, а не на продиктованных свыше готовых решениях.
If you're in the minority, we'll dictate you our will.
Ежели вас будет меньшинство, мы вам диктуем свою волю.
You can use your voice to dictate text to your Windows PC.
Вы можете диктовать текст компьютеру с Windows.
Our job as policymakers is to enable business activity, not to dictate its course.
Наша работа в качестве органов власти заключается в том, чтобы создавать условия для деловой активности, а не диктовать направления её развития.
In war, complex institutions dictate strict behavioral codes and individual roles that facilitate cooperation.
Во время войны сложные человеческие институты диктуют строгий кодекс поведения и индивидуальные роли, помогающие сотрудничеству.
In the wild, I would never let a rival dictate the outcome of a situation.
Я сказал, что в дикой природе, я бы никогда не позволил сопернику диктовать мне правила.
The military eventually became so strong that it could dictate terms to the civilian government.
Военные, в конечном счете, стали настолько сильны, что смогли диктовать свои условия гражданскому правительству.
This increase would be above what microprudential supervision – assessing the risks to individual institutions – might dictate.
Эти требования могут быть выше чем диктует микропруденциальный надзор (оценка рисков для отдельных учреждений).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung