Beispiele für die Verwendung von "distinguish" im Englischen mit Übersetzung "отличать"

<>
Can you distinguish silver from tin? Можете ли вы отличить серебро от олова?
You have to distinguish fact from fiction. Ты должен отличать действительность от вымысла.
Can you distinguish her from her sister? Ты можешь отличить ее от ее сестры?
It is easy to distinguish good from evil. Отличить добро ото зла просто.
The biofilter cannot distinguish them from the matter stream. Биофильтры не смогли отличить их от потока материи.
They are able to distinguish kin and non-kin. Они способны отличить "родственника" от "чужого".
But how can we distinguish good banks from bad? Но как отличить хорошие банки от плохих?
It is the inability to distinguish right from wrong. Это неспособность отличить правильное от неправильного.
This will help distinguish branded content from other articles. Это поможет отличить брендированные материалы от других статей.
We in Germany need to distinguish one from the other. Нам в Германии надо научиться отличать одно от другого.
Add a name that will distinguish this policy from others. Добавьте имя, которое будет отличать эту политику от других.
The journalist was too upset to distinguish vice from virtue. Журналист был слишком рассержен, чтобы отличать порок от добродетели.
Several factors distinguish members of this group from the rest of the Iranian electorate. Ряд факторов отличают участников этой группы от остального иранского электората.
The insurer faces “adverse selection,” because he cannot distinguish between good and bad risks. Страховщик оказывается перед необходимостью «неблагоприятного выбора», поскольку он не в состоянии отличить низкий риск от высокого.
In theory, strict in-depth monitoring could distinguish genuinely prudent countercyclical responses from profligacy. В теории, строгий глубокий контроль мог бы подлинно отличить осторожные контрцикличные ответы от расточительности.
It is important to distinguish such problems from those that cannot, in principle, be solved. Важно отличать такие проблемы от тех, которые не могут быть решены в принципе.
I hope that what you've learned is that bacteria can distinguish self from other. Я надеюсь, вы узнали, что бактерии могут отличать своих от чужих.
Until a short while ago, I could certainly distinguish a computer from a human opponent. До недавнего времени я мог без труда отличить компьютер от игрока-человека.
Or do right to health indicators have special features that distinguish them from health indicators? Имеют ли показатели осуществления права на здоровье характерные особенности, отличающие их от показателей в области охраны здоровья?
Conflicts take place within and between states; civil wars and proxy wars become impossible to distinguish. Конфликты происходят внутри и между государствами; так что уже невозможно отличить гражданские войны от войн «по доверенности».
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.