Beispiele für die Verwendung von "distinguish" im Englischen
Übersetzungen:
alle590
отличать176
различать65
отличаться46
различающийся30
выделять21
распознавать6
выделяться5
andere Übersetzungen241
Only humans distinguish between mercy and love, sati.
Только люди проводят грань между милосердием и любовью.
Here we must distinguish between national and international terrorism.
Здесь мы должны провести различие между национальным и международным терроризмом.
We had no idea, did they distinguish into different populations?
Разбивается ли их популяция на несколько разных?
The EU needs to distinguish between core and peripheral priorities.
ЕС должен отделить основные приоритеты от второстепенных.
I think to clearly distinguish opinion from fact is important.
Я считаю, что умение отделять убеждения от действительности очень важно.
We must distinguish between the dangerous and the merely disagreeable.
Мы должны разграничивать опасное и просто неприятное.
most other currencies don't distinguish between current and capital accounts.
большинство других валют не делают различий между текущим и капитальным счетом.
Furthermore, the ceiling does not distinguish between government consumption and investment.
Кроме того, верхний порог не делает различий между государственным потреблением и инвестициями.
Many EECCA countries distinguish between State and public expert environmental evaluation.
Многие страны ВЕКЦА проводят различие между государственной и общественной экологической экспертизой.
First, it would clearly distinguish between the EU and the eurozone.
Во-первых, должно быть проведено чёткое различие между ЕС и еврозоной.
Code to distinguish different types of equipment for the tachograph application.
Код, позволяющий провести различие между различными типами оборудования в связи с использованием тахографа.
Now this is necessary to distinguish the self from the environment.
Это необходимо, чтобы отделить себя от окружающей среды.
Total petroleum hydrocarbon tests will not help to distinguish the sources of oil.
Общий анализ на содержание нефтяных углеводородов не поможет в определении источников нефти.
European Socialists are also finding it hard to distinguish themselves in foreign affairs.
Иностранная политика также представляет новую проблему для европейских социалистов.
To clarify and distinguish the role of conformity assessment and market surveillance activities
уточнить роль и разграничить функции оценки соответствия и контроля за рынком;
These shared values distinguish the Japan-India relationship from Japan’s relationship with China.
Эти разделенные ценности служат отличительным признаком отношений между Японией и Индией от отношений Японии с Китаем.
There are an awful lot of things that you'd like to distinguish among.
и тут надо определяться среди огромного разнообразия.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung