Beispiele für die Verwendung von "distracting" im Englischen mit Übersetzung "отвлекать"
Because nothing's more distracting than tap dancing.
Потому что ничто так не отвлекает внимание, как чечётка.
Hunter did a good job, uh, distracting Gabriel Soto's executive assistant.
Хантер проделал хорошую работу, отвлекая ассистентку Габриэля Сото.
It turns out that those aren't the things that are really distracting.
Но на самом деле это не те вещи, которые отвлекают.
This is not considered distracting or invasive as the information is relevant and useful.
Она не отвлекает наше внимание, потому что она своевременна и уместна (релевантна).
The G20 has its origins in two ideas, one relevant and important, the other false and distracting.
Первопричинами создания «Большой двадцатки» были две идеи, одна из которых важна и актуальна, а вторая – ложная и отвлекающая.
Showing annotations for any longer period of time could be distracting to the user and perceived as annoying.
В противном случае они будут отвлекать от просмотра видео и могут вызвать недовольство.
And while you're distracting the nerds and fatties, I'll be in the VlP room getting it in.
И пока ты отвлекаешь ботаников и толстушек, я буду развлекаться в VIP комнате.
And while you're distracting the nerds and fatties, I'll be in the VIP room getting it in.
И пока ты отвлекаешь ботаников и толстушек, я буду развлекаться в VIP комнате.
If notifications are distracting when they appear on your screen, adjust which apps display notifications and fine-tune how they appear.
Если вас отвлекает появление уведомлений на экране, укажите, уведомления от каких приложений необходимо показывать, и точно настройте все параметры их появления.
And you'll be happy to know I unwrapped my hard candy, so the noise won't be distracting during the performance.
И вы будете рады узнать, что я развернула мои леденцы, таким образом, шум не будет отвлекать во время выступления.
But the real problem is that they are distracting from larger issues relating to, say, the euro, security and defense, migration, infrastructure, and taxation.
Но реальная проблема в том, что они отвлекают внимание от более значимых вопросов, связанных, например, с евро, обороной и безопасностью, миграцией, инфраструктурой, налогообложением.
Other, more immediate crises are occupying the world's attention almost completely, distracting governments and citizens alike from the energy challenges that are still before us.
Другой, более непосредственный кризис, сегодня почти полностью поглощает мировое внимание, отвлекая правительства и граждан от энергетических проблем, которые все еще стоят перед нами.
If we are to be successful in keeping Ra from taking the Chappa 'ai, we must focus the efforts of the rebellion on distracting him from it.
Если нам удастся не позволить Ра захватить Врата, мы должны сосредоточить усилия на восстании, чтобы отвлечь его от них.
But sport can also become a kind of gigantic, distracting screen behind which nasty regimes do outrageous things - the very opposite of the Olympic and World Cup spirit.
Но спорт может также стать гигантской отвлекающей ширмой, за которой отвратительные режимы делают ужасные вещи, противоречащие олимпийскому духу и духу чемпионата мира по футболу.
And because you have the relationship with Grace, you're gonna be in charge of distracting her and keeping her out while the tech team scours her house.
И поскольку ты общаешься с Грейс, ты будешь ее отвлекать и удерживать подальше, пока техническая команда обыскивает ее дом.
On the other hand, when you're doing something dull, "such as looking for bad widgets on a factory line, distracting music can help you not be bored."
С другой стороны, когда мы делаем что-либо неинтересное, "например, всматриваясь в поток изделий на конвейере в поиске брака, отвлекающая музыка может помочь избежать скуки".
But the current focus on economic malaise in Europe and the United States is distracting attention from the many serious challenges that call into question Asia's continued success.
Но нынешний акцент на экономическое недомогание в Европе и Соединенных Штатах отвлекает внимание от многих серьезных проблем, которые ставят под вопрос дальнейший успех Азии.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung