Beispiele für die Verwendung von "doping control operational manual" im Englischen

<>
I wish I was back home studying the operational manual, Bones. Хотел бы я остаться дома и изучать инструкцию, Кости.
She can also increase the level of control to three-way matching for specific items to control operational costs. Она также может увеличить уровень контроля до трехсторонней проверки соответствия для определенных номенклатур, чтобы контролировать эксплуатационные расходы.
Recalling General Assembly resolution 61/179 of 20 December 2006, in which the Assembly noted with satisfaction the publication of an operational manual against kidnapping, prepared pursuant to its resolution 59/154, and invited Member States to consider the possibility of using the manual in their national efforts to combat kidnapping, ссылаясь на резолюцию 61/179 Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 2006 года, в которой Ассамблея с удовлетворением отметила издание оперативного руководства по борьбе с похищением людей, подготовленного в соответствии с ее резолюцией 59/154, и предложила государствам-членам рассмотреть возможность использования этого руководства в рамках своих национальных усилий по борьбе с похищением людей,
South Africa participates actively in these endeavours, for example in the context of the Southern Africa Common Monetary Area, various Police Co-operation Agreements, the Border Control Operational Co-ordinating Committee, the Agreement on Mutual Co-operation in the Field of Crime Combating, Mutual Legal Assistance Agreements, preparations underway to co-ordinate the implementation of the Convention of the Organisation for African Unity on the Suppression and Combating of Terrorism, etc. Южная Африка активно участвует в этих мероприятиях, например, в контексте единой валютной зоны на юге Африки, различных соглашений о сотрудничестве органов полиции, оперативно-координационного комитета по пограничному контролю, соглашения о взаимной помощи в области борьбы с преступностью, соглашений о взаимной помощи по правовым вопросам, ведущейся подготовки в целях координации осуществления Конвенции Организации африканского единства о пресечении терроризма и борьбе с ним и т.д.
Urges Member States to use the operational manual in their national strategies for combating kidnapping, and requests the United Nations Office on Drugs and Crime upon request and within available extrabudgetary resources, but not excluding the use of resources appropriated to it from the regular budget of the United Nations, to provide to Member States technical assistance and advice in implementing the provisions of the handbook. настоятельно призывает государства-члены использовать оперативное руководство в своих национальных стратегиях борьбы с похищением людей и просит Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, в рамках имеющихся внебюджетных ресурсов, но не исключая использования ресурсов, выделенных Управлению из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, оказывать государствам-членам, по их просьбе, техническую и консультативную помощь в осуществлении положений справочника.
In response to a question regarding the training of immigration staff, he said that the instructions concerning the treatment of claims for refugee status contained in the Immigration Service's Operational Manual had been updated in the light of consultations in December 2003. Отвечая на вопрос, касающийся подготовки персонала по вопросам иммиграции, он говорит, что инструкции по обработке заявлений о предоставлении статуса беженца, содержащиеся в практическом пособии Иммиграционной службы, были обновлены в свете итогов консультаций, проведенных в декабре 2003 года.
The Group expressed satisfaction at the progress achieved thus far in the implementation of the experimental reimbursable seeding operations, and, in particular, the finalization of the Operational Procedures and Operational Manual and the establishment of the Steering and Monitoring Committee. Группа выражает удовлетворение прогрессом, достигнутым к настоящему времени в области осуществления программы экспериментальных операций по предоставлению возмещаемого начального капитала и в частности в области завершения работы над комплексом оперативных процедур и Оперативным руководством и создания Контрольно-руководящего комитета.
Notes with satisfaction the publication of the operational manual against kidnapping prepared pursuant to its resolution 59/154, and expresses its appreciation to the intergovernmental group of experts entrusted with the preparation of the manual; с удовлетворением отмечает издание оперативного руководства по борьбе с похищением людей, подготовленного во исполнение ее резолюции 59/154, и выражает свою признательность межправительственной группе экспертов, которой была поручена подготовка этого руководства;
Invites Member States to consider using the operational manual against kidnapping prepared pursuant to General Assembly resolution 59/164 of 20 December 2004 in their national efforts to combat kidnapping, and requests the United Nations Office on Drugs and Crime to continue to provide to Member States, upon request, technical assistance and advice in implementing the manual; предлагает государствам-членам рассмотреть возможность использования оперативного руководства по борьбе с похищением людей, подготовленного в соответствии с резолюцией 59/164 Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 2004 года в рамках своих национальных усилий по борьбе с похищением людей и просит Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности продолжать оказывать государствам-членам, по их просьбе, техническую помощь и консультативные услуги в осуществлении этого руководства;
The ICP Handbook and the Operational Manual document the underlying methodology and procedures for the current round of the Programme. Пособие и Оперативное руководство по ПМС являются документами с изложением основной методологии и процедур для нынешнего цикла осуществления Программы.
In 1982, the World Bank issued Operational Manual Statement OMS 2.34 to protect the interests of “indigenous groups” in Bank-financed development projects. В 1982 году Всемирный банк опубликовал Оперативное руководство ОР 2.34, с тем чтобы обеспечить защиту интересов " коренных групп " при осуществлении финансируемых им проектов.
The Institute believes that it is very important that any operational manual be based on actual practice in the field and should contain practical guidance on how countries should approach the problem of classification. Сотрудники Института считают, что все руководства по практическому применению должны основываться на фактическом опыте, накопленном на местах, и содержать практические руководящие принципы в отношении подхода стран к проблеме классификации.
Currently, it is able to provide ICP technical experts and regional offices with a forum for discussion about important issues, and access to the ICP Handbook, the operational manual, the newsletter and information about regional meetings, etc. В настоящее время он может служить форумом для технических экспертов ПМС и региональных учреждений для обсуждения важных вопросов и получения доступа к Руководству по ПМС, Оперативному руководству, информационному бюллетеню, информации о региональных совещаниях и т.д.
As called for by the Governing Council in resolution 21/10, UN-Habitat, in consultation with the Committee of Permanent Representatives, established a trust fund for the facility, nominated a steering and monitoring committee and finalized operational procedures and an operational manual. Как призвал Совет управляющих в резолюции 21/10, ООН-Хабитат на основе консультаций с Комитетом постоянных представителей учредил целевой фонд для этого фонда, назначил Комитет по управлению и мониторингу и завершил разработку оперативных процедур и оперативного руководства.
Work has been proceeding on preparation, dissemination and training for SILAIS, municipalities and hospitals with an operational manual for the Strategy, which began to receive funding from the second half of 2005. Проводилась работа по подготовке и распространению оперативного руководства Стратегии и ознакомлению с ним сотрудников СИЛАИС, муниципальных органов и больниц; финансирование самой Стратегии началось со второго полугодия 2005 года.
This includes the development of a draft Operational Manual setting out the procedures for inspections, designation of OSI equipment specifications, acquisition of a limited amount of inspection equipment for testing and training purposes, and development of a long range Training and Exercise Programme to develop a cadre of potential inspectors. Эта деятельность предусматривает разработку проекта оперативного руководства, в котором будут установлены процедуры инспекции, определение спецификации оборудования ИНМ, приобретение ограниченного количества инспекционного оборудования в целях проведения испытаний и подготовки кадров, а также разработку долгосрочной программы подготовки кадров и проведения учений для формирования штата потенциальных инспекторов.
on Procedures for the control of operational requirements related to the safety of ships and pollution prevention «Порядок проведения контроля за выполнением эксплуатационных требований в отношении безопасности судов и предотвращения загрязнения»
However, such responsibility could perhaps be accepted in certain situations, such as where a member State acted on behalf of an international organization and in doing so preserved significant freedom of action, in particular, control over operational decisions. Однако при некоторых обстоятельствах, например когда то или иное государство-член действует от имени (или по поручению) международной организации, сохраняя при этом значительную свободу действий, и в частности контроль над принятием оперативных решений, с возникновением подобной ответственности можно было бы согласиться.
The need for properly sequencing the reform and the implementation of enterprise resource planning needs to be weighed against the critical urgency of some of the functionality gaps, which expose the Organization to control risk as operational volume increasingly places stress on outdated current systems. необходимость надлежащего определения последовательности реформ и внедрения системы планирования общеорганизационных ресурсов следует оценивать с учетом крайне неотложного характера восполнения некоторых функциональных пробелов, создающих для Организации риски в области контроля, поскольку рост объема оперативной деятельности создает постоянно растущее давление на устаревшие системы.
Objectively verifiable indicators: letter of agreement with Governments on joint control systems; operational standards and practices established at three land border crossings; higher interdiction rates for drug trafficking and other cross-border crime (in 2003). Поддающиеся объективной проверке показатели: соглашения с правительствами о системах совместного контроля, заключенные путем обмена письмами; установление стандартов и порядка оперативной деятельности в трех пунктах пересечения сухопутных границ; рост показателей пресечения незаконного оборота наркотиков и других трансграничных преступлений (в 2003 году).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.