Beispiele für die Verwendung von "draw out of" im Englischen

<>
Draw $500 out of my bank and get it over to Burrows's wife. Сними $500 с моего счета и отправь жене Берроуза.
If a portion of a Redwood is rotting, the Redwood will send roots into its own form and draw nutrients out of itself as it falls apart. Если часть дерева гниет, секвойя посылает туда свои корни и вытягивает оттуда все питательные вещества до тех пор, пока она не развалится.
As a result, refinancing of mortgages will grind to a halt, leaving no money to draw out of housing to sustain Americans' consumption binge. В результате, рефинансирование ипотечных кредитов забуксует, и сектор недвижимости не сможет больше поддерживать американский потребительский бум.
While opinion polls may point to a No win, referendums based on national issues tend to draw out huge numbers of voters, 85% plus, so people could change their mind at the last moment. Несмотря на то, что согласно опросу победят противники независимости, на референдумах, затрагивающие национальные интересы, как правило, огромное количество избирателей, не менее 85%, поэтому люди могут передумать в последний момент.
Sister, don't let this patient out of your sight. Сестра, не упускайте этого больного с глаз.
This whole operation to draw out the person writing you threatening letters will be called off. Вся эта операция по обнаружению человека, пишущего тебе письма с угрозами будет отменена.
My daughter has grown out of this suit. Моя дочь выросла из этого костюма.
Ok, last time he took hostages to draw out the Vigilante. Ну, в последний раз он захватил заложников, чтобы выманить Линчевателя.
I got 80 marks out of a maximum of 100. Я получил 80 баллов из максимальных 100.
Now, here's a simple application here - I can draw out a curve. Теперь, вот простое приложение - я могу нарисовать кривую.
We're running out of gas. У нас кончается бензин.
What we literally do is have the teams draw out the entire strategic plan on one giant wall. Мы буквально начинаем с того, что просим команды расписать весь стратегический план целиком на одной громадной стене.
Long skirts are out of fashion now. Длинные юбки сейчас не в моде.
And so here is one that kind of goes - I still just want to draw out on this issue. И вот один из таких вопросов - Я сейчас просто хочу немного углубиться в эту тему.
"Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands." «Практикуешь метание меча?» «Он просто выскользнул у меня из рук.»
And Carrie says, "Boy, I feel like I didn't really draw out the main point on the Hegelian dialectic." Кэрри говорит: "Чёрт, я кажется совсем не поняла главную мысль диалектики Гегеля".
Where are the gold bars you were supposed to pull out of that bank vault with your Transmatter Ray? Где золотые слитки, которые ты должен был вытащить из банковского хранилища своим Переносящим Лучом?
It will, however, also be important to conduct a further more in-depth study on gender and the right to food in the future in order to draw out the significant progress that has been made, in particular in jurisprudence and in the development of strategies for gender equality at national and regional levels, particularly in the context of the right to food. В то же время также будет важно провести дополнительное, более углубленное исследование гендерной проблематики и права на питание в будущем, с тем чтобы выявить тот значительный прогресс, который был достигнут прежде всего в сфере юриспруденции и разработки стратегии для обеспечения равенства полов на национальном и региональном уровнях, особенно в контексте права на питание.
The crowd poured out of the auditorium. Толпа выкатилась из зала.
The secretariat comments that the procedure serves to draw out facts about the issue at stake, to raise awareness of the issue beyond the country concerned, to mobilise political support in an international forum for resolving the issue, and for recommending, debating and supporting potential solutions. Секретариат отмечает, что эта процедура служит выявлению фактов по рассматриваемому вопросу, содействует повышению уровня осведомленности об этом вопросе за пределами соответствующей страны, мобилизации политической поддержки в каком-либо международном форуме в интересах разрешения этого вопроса и подготовке рекомендаций, обсуждению и оказанию поддержки в отношении возможных решений.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.