Beispiele für die Verwendung von "drawing on loan" im Englischen
Chelsea midfielder, Marco van Ginkel, will spend the upcoming season on loan to Milan, reports Milan Channel.
Полузащитник "Челси" Марко ван Гинкел проведет предстоящий сезон на правах аренды в "Милане", сообщает Milan Channel.
The MVRDV architects prove that true adventures are not just in the head - drawing on the example of Spijkenisse and the recently erected Bücherberg (literally "book mountain") - 2 photos
Архитекторы MVRDV доказывают, что настоящие приключения бывают не только в воображении - на примере Спейкениссе и его недавно построенной Книжной горы - 2 фотографии
When his multimillion-dollar demand was refused, he spoke of legal action and claimed the specimen was only on loan to the Museum.
Когда Музей отказал ему в удовлетворении многомиллионной просьбы, он заговорил о законных действиях и отметил, что Музей получил экземпляр как бы в долг.
Alex's article offers an introduction to momentum drawing on a growing body of academic research on the topic to examine its potential sources, how it might be exploited, and the obstacles facing investors seeking to capitalize on this phenomenon.
Его статья предлагает введение в моментум-инвестирование, обращаясь к растущему объему академических исследований по вопросу.
However, the government is already taking steps to cut spending including: halting new investments in federal employee pension funds and drawing on a $23 billion currency stabilisation fund.
Однако правительство уже принимает меры по сокращению расходов, к примеру, прекратив проводить новые инвестиции в пенсионный фонд федеральных служащих и расходовать 23-миллиардный валютный стабилизационный фонд.
Turned up again in 2009 in a private collection, from which it was on loan to the Windom.
Она "всплыла" в 2009 году, уже в частной коллекции, и "владелец", на время, разрешил выставить её в галерее "Уиндом".
According to a 2014 opinion poll, the post-Communist developments since 1989 have not met the expectations of 54% of Czechs and 70% of Slovaks, and such propaganda is drawing on this sentiment.
Согласно опросу, проведенному в 2014 году, посткоммунистическое развитие не оправдало надежд 54% чехов и 70% словаков, и подобная пропаганда опирается именно на эти настроения.
It's not my fault the city can't meet its obligations on loan interests.
Это не моя вина, что город не может выполнить свои обязательства по кредитам.
there's a good case for drawing on its experience and expertise to help the southern Mediterranean.
сейчас хороший случай воспользоваться его опытом и знанием дела, чтобы помочь южному Средиземноморью.
It's an Arthur Radcliffe original clutch on loan to me and due back tomorrow by 5:00 p.m.
Оригинальный клатч от Артура Редклиффа, который я взяла напрокат и должна вернуть завтра к 5 вечера.
No single national culture is the driving force but, instead, globalization is powered by a restless individualism drawing on a growing store of mass symbols.
Глобализация приводится в действие неуемным индивидуализмом, черпающим силы в растущем запасе символов массовой культуры.
Security detail in Bahrain on the night of Hill's murder were, in fact, Gurkhas on loan from India's Army.
Охранниками в Бахрейне в ночь убийства Хилла были как раз гуркхи взятые в аренду из индийской армии.
He worked on a range of problems, typically the major international and national economic issues of the day, drawing on his knowledge of economic history to illuminate the present.
Он работал над рядом проблем, обычно над основными международными и национальными экономическими вопросами дня, используя свои знания экономической истории для того, чтобы прояснить настоящее.
It was on loan at the National Gallery a few years ago but Mother wasn't keen.
Полотно выставлялось в Национальной Галерее несколько лет назад, но мама не проявила к этому интереса.
Doctors are no different from laypersons in drawing on personal and cultural resources -involving imagination, responsibility, sensibility, insight, and communication - to accomplish their care-giving.
При уходе за больными доктора не отличаются от простых обывателей в использовании личностных и культурных ресурсов, которые включают в себя воображение, ответственность, чувствительность, понимание и общение.
Former Canadian Prime Minister Paul Martin, drawing on his personal experience with the Group of 20 finance ministers as well as the G-8, has proposed a new informal grouping that he calls an "L-20," with the "L" signifying that it is restricted to leaders.
Бывший премьер-министр Канады Пол Мартин, поделившись своим личным опытом работы в составе группы, в которую вошли 20 министров финансов, в также в составе "Большой восьмерки" (G-8) предложил создать новую неформальную группу, которую он назвал "L-20".
Young woman with a water pitcher was on loan to the Prado Museum in Madrid.
Картина "Девушка с кувшин воды" была одолжена музею Прадо в Мадриде.
Drawing on the positive aspects of the Asian way suggests the possibility of more inclusive decision-making in the institutions of global governance.
Привлечение положительных аспектов азиатского пути предлагает возможность более содержательного принятия решений в учреждениях глобального управления.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung