Beispiele für die Verwendung von "economic relations" im Englischen

<>
And also all necessary conditions for trade and economic relations and for successful work of Turkish companies on the territory of Belarus and Belarusian enterprises and organizations in Turkey will be created," noted Ahmet Davutoglu. А также будут созданы все необходимые условия для торгово-экономических связей и для успешной работы турецких компаний на территории Беларуси и белорусских предприятий и организаций в Турции", - отметил Ахмет Давутоглу.
The Ministry of Foreign Affairs in October 2012 established its Department of International Economy, an attempt to coordinate economic relations and subject them to foreign policy objectives. В октябре 2012 года министерство иностранных дел создало департамент международной экономики для координации экономической деятельности и приведения ее в соответствие с внешнеполитическим курсом.
This undermines the fabric of international economic relations. Это подрывает структуру международных экономических отношений.
China faces several parallel and related challenges that are crucial for its internal development as well as its global economic relations. Перед Китаем стоит ряд параллельных и связанных проблем, которые критичны для его внутреннего развития, а также его экономических отношений на глобальном уровне.
It is fashionable nowadays to look to stricter international rules as "the solution" to most global problems, But such a strategy is not well-suited to an ongoing shift in international economic relations. Сейчас стало модным считать ужесточение международных правил "решением" большинства мировых проблем, но подобная стратегия не подходит для предстоящих изменений международных экономических отношений.
But on the middle board of economic relations, the world is already multipolar, and the US cannot obtain the outcomes it wants without the cooperation of Europe, Japan, China, and others. Но на средней доске экономических отношений мир уже многополярен, и США не может добиться желаемых результатов без сотрудничества с Европой, Японией, Китаем и другими странами.
Full normalization of political and economic relations would follow, including binding security guarantees upon agreement of a regional security design. За этим последовала бы полная нормализация политических и экономических отношений, включая обязательные гарантии безопасности в результате соглашения по системе региональной безопасности.
Economic relations between major players such as China and Japan are increasingly close - owing not only to booming trade, but also to direct investment and regional production networks. Экономические отношения между главными игроками, вроде Китая и Японии становятся все более и более близкими - не только благодаря быстро развивающейся торговле, но и прямым инвестициям, а также региональным сетям производственных предприятий.
Rafsanjani, for example, put building better economic relations with the West ahead of pushing forward on the nuclear front. Например, Рафсанжани, оказал улучшению экономических отношений с Западом предпочтение перед нажимом на ядерном фронте.
On the middle board of economic relations, the world is already multi-polar. На средней доске экономических отношений мир уже многополюсный.
even the Communist Party does not seriously question the need for market economic relations. даже коммунистическая партия всерьез не ставит под вопрос необходимость в рыночных экономических отношениях.
This senseless political warfare has hampered cross-strait economic relations. Эта бессмысленная политическая война мешает развитию экономических взаимоотношений между Китаем и Тайванем.
Arab and international governments would have reacted negatively, and investor confidence in Lebanon would have been undermined, jeopardizing Lebanon's political and economic relations. Со стороны арабских и других правительств мира последовала бы негативная реакция, и в Ливане было бы подорвано доверие инвесторов, что поставило бы под угрозу политические и экономические отношения Ливана.
A Turkish-Syrian Business Council was established soon after with the hope of developing economic relations, but little impact has been felt, owing to Turkey's lingering suspicion of Syria's political alignment. Вскоре после этого был создан Турецко-сирийский деловой совет с надеждой на развитие экономических отношений, но это мало что дало из-за сохранившихся подозрений Турции по поводу политического курса Сирии.
At the RAND Corporation, for example, a team of researchers has laid out a comprehensive approach to building a successful Palestinian state, covering governance, security, education, health, water, investment - as well as long-term economic relations with Israel and the outside world. Например, группа исследователей при корпорации RAND разработала комплексный подход к построению успешного палестинского государства, охватывающий системы управления, безопасности, образования, здравоохранения, водоснабжения, инвестиций, а также долгосрочных экономических отношений с Израилем и внешним миром.
That explains the neglect of US-China economic relations, a neglect that is now dangerous to the US, given its weakened economic condition. Это объясняет игнорирование экономического сотрудничества между США и Китаем, игнорирование, которое сейчас опасно для США, учитывая ослабленное экономическое состояние США.
A clear sign of the rot in Iran's economy can be found in economic relations between Iran and Turkey. Явный признак упадка иранской экономики можно обнаружить в экономических связях между Ираном и Турцией.
China finds itself in a delicate position, pulled in one direction by its desire to avoid a precipitous North Korean collapse, and in the opposite direction by its overriding need to deepen economic relations with the US, Japan, and South Korea. Китай находится в сложном положении, раздираемый желанием не допустить резкого падения северокорейского режима с одной стороны, и необходимостью углубить экономические отношения с США, Японией и Южной Кореей с другой стороны.
The 1994 Paris Protocol, one of the most important annexes to the Oslo Accords, was intended to define economic relations between Israel and the Palestinian Authority. Целью Парижского протокола 1994 г., одного из важнейших дополнений к Соглашениям в Осло, было определить характер экономических взаимоотношений между Израилем и Палестинской автономией.
On the middle board are economic relations, where the world is already multi-polar. На средней доске - экономические отношения, где мир уже является многополюсным.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.