Beispiele für die Verwendung von "effective ways" im Englischen
They are one of the most effective ways to communicate important events, invites from friends or actions people need to take.
С помощью таких уведомлений вы можете быстро сообщить людям о важных событиях, приглашениях от друзей и действиях, которые необходимо выполнить.
Reducing unnecessary steps is one of the most effective ways to improve your conversion rate.
Сокращение числа действий — один из наиболее эффективных способов увеличить коэффициент конверсии.
To do that, it must find peaceful yet effective ways to mitigate what is now a regional humanitarian crisis.
Чтобы это сделать, она должна найти мирные, но эффективные пути смягчения того, что сейчас является региональным гуманитарным кризисом.
Investing in agriculture is one of the most effective ways to end hunger and improve political stability.
Инвестиции в сельское хозяйство являются одним из наиболее эффективных способов покончить с голодом и повысить политическую стабильность.
First, we must resolve systemic weaknesses in the region’s underdeveloped health systems, by improving training for health workers, ensuring proper storage and transportation of vaccines, and developing effective ways to deliver them.
Во-первых, мы должны устранить системные недостатки слаборазвитых систем здравоохранения региона, путем улучшения подготовки медицинских работников, обеспечения надлежащего хранения и транспортировки вакцин, а также разработки эффективных способов их доставки.
One of the most effective ways to reduce spam is to validate recipients before accepting inbound messages from the Internet.
Один из самых эффективных способов уменьшить объем спама — проверять получателей до приема входящих сообщений из Интернета.
Governments, relevant United Nations agencies, Bretton Woods institutions and civil society organizations should be actively involved in identifying the most effective ways to achieve sustainable social outcomes for children.
Правительства, компетентные учреждения Организации Объединенных Наций, бреттон-вудские учреждения и организации гражданского общества должны активно участвовать в выработке наиболее эффективных методов достижения устойчивых в социальном плане результатов в интересах детей.
China is taking an active role in the work of the international information-security expert group of the Shanghai Cooperation Organization, and working with the other member States of the Organization to find effective ways and means to resolve problems concerning international information security.
Китай принимает активное участие в работе Международной группы экспертов по вопросам информационной безопасности Шанхайской организации сотрудничества и сотрудничает с другими государствами-членами этой организации в деле изыскания эффективных путей и средств решения проблем, касающихся международной информационной безопасности.
Building of organizational capacity and strengthening of internal structures for partnerships and collaborative relationships, including providing training on effective ways of working with others.
Наращивание организационного потенциала и укрепление внутренних структур, занимающихся проблематикой партнерских связей и отношений сотрудничества, в том числе путем организации обучения персонала эффективным методам работы с другими сторонами.
The Department, in close coordination with the administrative services of offices away from Headquarters, will continue to play an important role in the implementation of the information and communications technology strategy for the Secretariat to take full advantage of the potential of those technologies to support management reform and promote more efficient and effective ways of working.
Департамент, действующий в тесной координации с административными службами отделений за пределами Центральных учреждений, будет и впредь играть важную роль в реализации в Секретариате стратегии в области информационно-коммуникационных технологий, с тем чтобы в полной мере задействовать потенциал этих технологий в поддержку реформы управления и для поощрения более эффективных и результативных методов работы.
I should also like to thank you and the delegation of Namibia for organizing this open meeting and giving the Council an excellent opportunity to have a broad exchange of views and proposals aimed at finding effective ways to protect women and to ensure their full participation in efforts to maintain peace and security.
Я хочу также поблагодарить Вас и делегацию Намибии за организацию этого открытого заседания и за предоставленную Совету прекрасную возможность провести широкий обмен мнениями и предложениями, направленными на нахождение эффективных путей и средств по защите женщин и обеспечению их полного участия в усилиях по поддержанию мира и безопасности.
Thus, the SRSGSpecial Representative of the Secretary-General has asked the International Organization of Employers (IOE) to undertake work in the first half of 2006 indicating effective ways for companies to deal with dilemma situations encountered in “weak governance zones”.
Поэтому Специальный представитель Генерального секретаря обратился к Международной организации предпринимателей (МОП) с просьбой провести в первой половине 2006 года работу, с тем чтобы предложить компаниям эффективные пути решения проблем, с которыми приходится сталкиваться в " зонах слабого управления ".
Also requests the Secretary-General, in consultation with Member States and the relevant international organizations, to consider effective ways and means of raising public awareness of the overall socio-economic impact of cooperatives, including the desirability and the feasibility of proclaiming an International Year of Cooperatives, and to report thereon to the General Assembly;
просит также Генерального секретаря в консультации с государствами-членами и соответствующими международными организациями проанализировать эффективные пути и средства повышения осведомленности общественности о социально-экономическом воздействии кооперативов в целом, в том числе о желательности и практической осуществимости провозглашения Международного года кооперативов, и представить доклад по этому вопросу Генеральной Ассамблее;
Further efforts need to be made in order to arrive at a common understanding of what capacity-building entails and what are the more effective ways of transferring knowledge, skills and technology to the local actors.
Необходимо приложить дополнительные усилия для достижения общего понимания в отношении того, что влечет за собой создание потенциала и каковы наиболее эффективные пути передачи знаний, навыков и технологии местным субъектам.
Decides to appoint Mr. Decaux Special Rapporteur with the task of undertaking a detailed study on the universal implementation of international human rights treaties so as to identify international and domestic obstacles to such implementation, to look for effective ways and means in the matter and also to identify the most effective means of ensuring the actual universality of human rights;
постановляет назначить г-на Деко Специальным докладчиком с возложением на него задачи проведения подробного исследования по вопросу об универсальном осуществлении международных договоров по правам человека в целях выявления препятствий, сдерживающих их осуществление как на международном, так и на национальном уровне, изучения действенных путей и способов деятельности в этой области и отыскания наиболее эффективных способов обеспечения действительной универсальности прав человека;
With the establishment, in May 1992, at the request of the General Assembly, of the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa, a mechanism for joint discussion on effective ways and means of addressing the growing threats of instability in the subregion was introduced.
После учреждения в мае 1992 года по просьбе Генеральной Ассамблеи Постоянного консультативного комитета Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности в Центральной Африке был создан механизм совместного обсуждения эффективных путей и средств устранения все возрастающих угроз, связанных с неустойчивым положением в субрегионе.
It decided to appoint Mr. Decaux Special Rapporteur with the task of undertaking a detailed study on the universal implementation of international human rights treaties so as to identify international and domestic obstacles to such implementation, to look for effective ways and means in the matter and also to identify the most effective means of ensuring the actual universality of human rights.
Она постановила назначить г-на Деко Специальным докладчиком с возложением на него задачи проведения подробного исследования по вопросу об универсальном осуществлении международных договоров по правам человека в целях выявления препятствий, сдерживающих их осуществление как на международном, так и на национальном уровне, изучения действенных путей и способов деятельности в этой области и отыскания наиболее эффективных способов обеспечения действительной универсальности прав человека.
Ongoing inter-agency discussions have emphasized the need to further build a sound analytical base for understanding the conditions that lead to armed conflict, as an essential condition for identifying the most effective ways by which the collective strengths of the system could be harnessed for conflict prevention.
В рамках текущих межучрежденческих обсуждений подчеркивалась необходимость дальнейшего наращивания прочной аналитической базы в целях понимания условий, которые ведут к возникновению вооруженных конфликтов, ибо это чрезвычайно важно для установления наиболее эффективных путей использования коллективных преимуществ системы в целях предотвращения конфликтов.
Given the considerable gap between theoretical analyses of this phenomenon and hard facts about effective ways of tackling its multiple components, including preventive measures, the identification, freeing and protection of victims and efforts to clamp down on culprits profiting from this trade and exploiting children by taking advantage of their helplessness.
В связи с тем, что существует информационный разрыв между анализом данного феномена и знанием о действенных путях решения многочисленных проблем, составляющих его, включая меры профилактики, расследование, освобождение и защиту потерпевших, борьбу с теми, кто наживается на этом промысле и эксплуатирует детей, пользуясь их беззащитностью.
Building productive capacity and creating productive employment in the non-farm sector is one of the effective ways of achieving this goal.
Один из эффективных путей достижения этой цели состоит в создании производственного потенциала и обеспе-чении продуктивной занятости в неаграрном секторе.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung