Exemplos de uso de "embodiment" em inglês
Neil Selinger, to me, is the embodiment of mounting the staircase in his third act.
Для меня Нил Селинджер - олицетворение восходящей наверх лестницы в третьем акте.
To further differentiate himself from the Kuomintang (the party that ruled Taiwan for most of the last half century) and its ally, the People's First Party, Chen has made the embodiment of local values, safeguarding Taiwan's sovereignty, and the "two state" theory the theme of his presidency.
Чтобы выделить дальнейшие различия между собой и Коминьтан (партией, которая управляла Тайванем в течение большей половины прошлого века) и ее союзником, Первой Народной Партией, Чэнь сделал олицетворение местных ценностей, охраняя суверенитет Тайваня, и теорию о "двух государствах" темой своего президентства.
By today’s standards, Carter was the embodiment of predictability.
По сегодняшним стандартам Картер был воплощением предсказуемости.
Despite his lack of muscles and hair, Berlusconi is the embodiment of this form of success.
Несмотря на отсутствие мускулов и нехватку волос, Берлускони - воплощение этой формы успеха.
But I suggest that he become a true embodiment of the narod and take up heavy drinking.
Но я бы предложил ему, наконец, стать истинным воплощением своего народа и начать сильно пить.
The man was committed to your insane asylum because he believed he was the mythical embodiment of evil.
Мужчина был помещен в вашу психиатрическую больницу потому, что верил в то, что он мифическое воплощение зла.
ECOWAS is an embodiment of cooperative efforts and local and subregional ownership in addressing common challenges and problems.
ЭКОВАС является воплощением усилий на основе сотрудничества и местного и регионального участия в решении общих задач и проблем.
But, after the Cold War, many assumed that its institutional embodiment - the North Atlantic Treaty Organization - would fade away.
Но после окончания холодной войны многие предполагали, что ее институциональное воплощение - НАТО - исчезнет.
An important distinction between economic principles and their institutional embodiment is that most key economic principles are institution-free.
Важное различие между экономическими принципами и их институциональным воплощением заключается в том, что самые ключевые экономические принципы являются институционально независимыми.
So an interesting question is, does the social embodiment really matter? Does it matter that it's a robot?
Интересный вопрос: действительно ли важно социальное воплощение? Имеет ли значение, что это робот?
Talk about evil prevailing. I mean, here he was in the room with the embodiment of evil in Cambodia.
Говоря о силах зла, он был там, в одной комнате с воплощением зла в Камбодже.
You feel guilty for being unable to protect the girl, so you turned her killer into the embodiment of evil.
Вы чувствуете вину за то, что не смогли защитить девочку, поэтому вы превращаете убийцу в воплощение зла.
In the current environment, this lumbering embodiment of a multi-level democracy and open economy cannot compete with populists’ lofty promises.
В нынешней обстановке это неуклюжее воплощение многоуровневой демократии и открытой экономики не способно конкурировать с завышенными обещаниями популистов.
What we are fighting is not just a terrorist organization, but the embodiment of a malicious ideology that must be defeated intellectually.
То, с чем мы боремся не просто террористическая организация, а воплощение вредоносной идеологии, которая должна быть интеллектуально побеждена.
Even Ariel Sharon’s break from Likud and the establishment of Kadima, a genuine embodiment of moderate Middle Israel, did not undo the stalemate.
Даже отделение Ариеля Шарона от партии «Ликуд» и создание им партии «Кадима», ставшей подлинным воплощением «Умеренного Израиля», не сдвинуло ситуацию с мёртвой точки.
To the mainstream establishment in the United States, Angela Davis, crowned with the fullest of afros, was the embodiment of terrorism and the specter of overthrow.
Для господствующего истеблишмента в США Анджела Дэвис с ее прической в стиле афро была воплощением терроризма и тем призраком, который необходимо было уничтожить.
When the European Union was created, it was the embodiment of an open society - a voluntary association of equal states that surrendered part of their sovereignty for the common good.
Когда Европейский союз был создан, он стал воплощением открытого общества - добровольного объединения равноправных государств, которые жертвовали частью своего суверенитета для общего блага.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie